<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.1.3" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Gjuha shqipe po p&#235;son deformime t&#235; shumta</title>
	<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/</link>
	<description>Blog kolektiv shqiptar</description>
	<pubDate>Sat, 10 Jan 2009 02:03:37 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.1.3</generator>

	<item>
		<title>By: Arbeni</title>
		<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79222</link>
		<author>Arbeni</author>
		<pubDate>Fri, 23 Feb 2007 23:22:40 +0000</pubDate>
		<guid>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79222</guid>
					<description>Dikur Noli, Konica etj, dinin shum&#235; gjuh&#235; t&#235; huaja dhe mundoheshin t&#235; p&#235;rdornin nj&#235; Gjuh&#235; Shqipe sa m&#235; t&#235; past&#235;r. Gjat&#235; viteve t&#235; fundit shum&#235; Shqiptar&#235; mundohen t&#235; p&#235;rdorin sa t&#235; jet&#235; e mundur fjal&#235; t&#235; huaja. M&#235; e bukura &#235;sht&#235; se disa mundohen t’i mbushin m&#235;ndjen vehtes dhe t&#235; tjer&#235;ve se po e harrojn&#235; Shqipen. Keta njer&#235;z m&#235; kujtojn&#235; koh&#235;n e para 1990-&#235;s, kur n&#235; Shqip&#235;ri shum&#235; syresh mundoheshin t&#235; flisnin si Tiranas, Durr&#235;sak&#235;, Shkodran&#235;, Korçar&#235; apo Vlonjat&#235;, pa q&#235;n&#235; fare t&#235; till&#235;. Problemi m&#235; i madh fare &#235;sht&#235; kur njer&#235;z t&#235; till&#235; b&#235;hen z&#235;dh&#235;n&#235;sa publik&#235;…..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dikur Noli, Konica etj, dinin shum&euml; gjuh&euml; t&euml; huaja dhe mundoheshin t&euml; p&euml;rdornin nj&euml; Gjuh&euml; Shqipe sa m&euml; t&euml; past&euml;r. Gjat&euml; viteve t&euml; fundit shum&euml; Shqiptar&euml; mundohen t&euml; p&euml;rdorin sa t&euml; jet&euml; e mundur fjal&euml; t&euml; huaja. M&euml; e bukura &euml;sht&euml; se disa mundohen t’i mbushin m&euml;ndjen vehtes dhe t&euml; tjer&euml;ve se po e harrojn&euml; Shqipen. Keta njer&euml;z m&euml; kujtojn&euml; koh&euml;n e para 1990-&euml;s, kur n&euml; Shqip&euml;ri shum&euml; syresh mundoheshin t&euml; flisnin si Tiranas, Durr&euml;sak&euml;, Shkodran&euml;, Korçar&euml; apo Vlonjat&euml;, pa q&euml;n&euml; fare t&euml; till&euml;. Problemi m&euml; i madh fare &euml;sht&euml; kur njer&euml;z t&euml; till&euml; b&euml;hen z&euml;dh&euml;n&euml;sa publik&euml;…..</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: alb</title>
		<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79224</link>
		<author>alb</author>
		<pubDate>Fri, 23 Feb 2007 23:34:22 +0000</pubDate>
		<guid>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79224</guid>
					<description>Mos harro te permendesh qe vecanerisht, ngarkese te madhe emocionale bartin edhe "sharjet"...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mos harro te permendesh qe vecanerisht, ngarkese te madhe emocionale bartin edhe &#8220;sharjet&#8221;&#8230;</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: adriatik</title>
		<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79230</link>
		<author>adriatik</author>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 00:36:53 +0000</pubDate>
		<guid>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79230</guid>
					<description>Do te me pelqente te shkruaj gjate per gjuhen shqipe por duke qene se nuk jam as studjues i saj dhe as ndonje foles i shkelqyer, dua te them vetem pak fjale. Mendoj se perdorimi i gjuhes shqipe nga gazetaret, analistet politikanet sidomos ne media ka nje ndikim te madh ne formimin e kuptimeve te drejta ose te shtrembra tek ndegjuesit e nje arsimimi mesatar dhe te ulet. Ve re me deshperim te madh se mjaft foles ose shkrues perpiqen te formulojne mendimet e tyre ne menyre sa me elegante dhe humbasin fillin e bisedes ose hiqen sikur nuk e kane harruar fillin dhe e ndryshojne temen duke mos e nxjerre idene e tyre ne menyre te qarte.  Natyrisht, nuk jane te gjithe cicerone e demostene, por biseda, fjalimi, kumtesa dhe shume fusha te tjera te te shkruarit dhe te folurit kane rrgullat e veta. Nese keto rregulla i shkel atehere nuk je gje tjeter vecse nje majmun i gezuar bertites ose zhgarravites. Me duket mua (qofsha i gabuar) sikur kemi shume nga keta. Kjo mua me shqeteson sepse duke qene me deshire qe te kuptoj se c'thote ai tjetri, rri perpiqem ta kuptoj, mbledh energjite per te ruajtur ne kujtese qe me pas te bej lidhjen e koncepteve qe me paraqiten dhe me ne fund me del se jam stresuar; personi ja ka futur kot, po kot fare ama. Thashe se kjo me shqeteson, por me shume nga cdo gje me irriton kur perdorin dy ose edhe tre koncepte si per te spjeguar idene e tyre te madhe duke u dhene koncepteve ose te njejtin volum dhe te njejten permbaje, ose duke perdorur koncepte te gjuheve te huaj sidomos italisht dhe anglisht ne menyre te tille qe nuk shkojne me idene qe duan te paraqisin. Nuk doja te shkruaja per cdo lloj trashamanerie qe flasin e shkruajne mjaft njerez (ndofta edhe une jam nder ta), por ama te jesh politikan dhe te me besh fjalimet para popullit, parlamentit, gazetave etj, mbushur me koncepte te gjuheve te huaja, thuajse te gjitha pjeset e ligjerates ne gjuhen shqipe i degjon ti thone me gjuhe te huaj me perjashtim te lidhezave, parafjaleve dhe mbarresave. Keta lloj njerzish ose jane injorante ose jane matrapaze qe nuk prishen ne pazarin e gjuhes se nuk kane ndermend te paguajne vec ti marrin memdjen tjetrit qe te thote: "Oooooo sa i ngritur ishte filani. Mendoj se keta lloj harrojne qe tjetri te thote shqip (nuk di ta perdore fjalen e huaj snob) Ik ore se qenke nje derr trapi ti qe se ke shokun. Jam gjithemone per nje njohje te thelle te gjuheve te huaja sepse ky eshte fati yne. Nuk flas per ato mosha shume te reja dhe femijet shqiptare qe lindin jashte Shqiperise por flas per ata qe jane ne Shqiperi. Une them se po nuk e njohe gjuhen tende mire,atehere ti nuk ke si  t'i perkthesh ne shqip mjaft nocione dhe koncepte qe mendoj se jane shume te nevojshme ti kuptojne ata te cileve ti u flet. Me te vertete do te me pelqente te shkruaja me shume jo per nje pasterti absolute te gjuhes por per te treguar se mjaft politikane nuk kane personalitet shqiptar ne rradhe te pare dhe pastaj ti shtojne kultures shqiptare ato gjera te tjera te mrekullueshme te gjuheve te tjera. Edhe pse une nuk i njoh mire ato dy cika gjuhe qe i mesuam ne kushtet e punes dhe te jetes, prape une me aq sa shikoj them se gjuha shqipe me te vertete elemente gramatikore dhe sidomos sintaktike qe mund te konkuroje me nje dinjitet te plote si nje zonje e rende mes zonjave te renda indoeuropiane etj. Me falni qe u zgjata kaq shume por me detyron malli per vendin tim dhe sidomos me qan zemra te pi kafe ne gjuhen shqipe.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Do te me pelqente te shkruaj gjate per gjuhen shqipe por duke qene se nuk jam as studjues i saj dhe as ndonje foles i shkelqyer, dua te them vetem pak fjale. Mendoj se perdorimi i gjuhes shqipe nga gazetaret, analistet politikanet sidomos ne media ka nje ndikim te madh ne formimin e kuptimeve te drejta ose te shtrembra tek ndegjuesit e nje arsimimi mesatar dhe te ulet. Ve re me deshperim te madh se mjaft foles ose shkrues perpiqen te formulojne mendimet e tyre ne menyre sa me elegante dhe humbasin fillin e bisedes ose hiqen sikur nuk e kane harruar fillin dhe e ndryshojne temen duke mos e nxjerre idene e tyre ne menyre te qarte.  Natyrisht, nuk jane te gjithe cicerone e demostene, por biseda, fjalimi, kumtesa dhe shume fusha te tjera te te shkruarit dhe te folurit kane rrgullat e veta. Nese keto rregulla i shkel atehere nuk je gje tjeter vecse nje majmun i gezuar bertites ose zhgarravites. Me duket mua (qofsha i gabuar) sikur kemi shume nga keta. Kjo mua me shqeteson sepse duke qene me deshire qe te kuptoj se c&#8217;thote ai tjetri, rri perpiqem ta kuptoj, mbledh energjite per te ruajtur ne kujtese qe me pas te bej lidhjen e koncepteve qe me paraqiten dhe me ne fund me del se jam stresuar; personi ja ka futur kot, po kot fare ama. Thashe se kjo me shqeteson, por me shume nga cdo gje me irriton kur perdorin dy ose edhe tre koncepte si per te spjeguar idene e tyre te madhe duke u dhene koncepteve ose te njejtin volum dhe te njejten permbaje, ose duke perdorur koncepte te gjuheve te huaj sidomos italisht dhe anglisht ne menyre te tille qe nuk shkojne me idene qe duan te paraqisin. Nuk doja te shkruaja per cdo lloj trashamanerie qe flasin e shkruajne mjaft njerez (ndofta edhe une jam nder ta), por ama te jesh politikan dhe te me besh fjalimet para popullit, parlamentit, gazetave etj, mbushur me koncepte te gjuheve te huaja, thuajse te gjitha pjeset e ligjerates ne gjuhen shqipe i degjon ti thone me gjuhe te huaj me perjashtim te lidhezave, parafjaleve dhe mbarresave. Keta lloj njerzish ose jane injorante ose jane matrapaze qe nuk prishen ne pazarin e gjuhes se nuk kane ndermend te paguajne vec ti marrin memdjen tjetrit qe te thote: &#8220;Oooooo sa i ngritur ishte filani. Mendoj se keta lloj harrojne qe tjetri te thote shqip (nuk di ta perdore fjalen e huaj snob) Ik ore se qenke nje derr trapi ti qe se ke shokun. Jam gjithemone per nje njohje te thelle te gjuheve te huaja sepse ky eshte fati yne. Nuk flas per ato mosha shume te reja dhe femijet shqiptare qe lindin jashte Shqiperise por flas per ata qe jane ne Shqiperi. Une them se po nuk e njohe gjuhen tende mire,atehere ti nuk ke si  t&#8217;i perkthesh ne shqip mjaft nocione dhe koncepte qe mendoj se jane shume te nevojshme ti kuptojne ata te cileve ti u flet. Me te vertete do te me pelqente te shkruaja me shume jo per nje pasterti absolute te gjuhes por per te treguar se mjaft politikane nuk kane personalitet shqiptar ne rradhe te pare dhe pastaj ti shtojne kultures shqiptare ato gjera te tjera te mrekullueshme te gjuheve te tjera. Edhe pse une nuk i njoh mire ato dy cika gjuhe qe i mesuam ne kushtet e punes dhe te jetes, prape une me aq sa shikoj them se gjuha shqipe me te vertete elemente gramatikore dhe sidomos sintaktike qe mund te konkuroje me nje dinjitet te plote si nje zonje e rende mes zonjave te renda indoeuropiane etj. Me falni qe u zgjata kaq shume por me detyron malli per vendin tim dhe sidomos me qan zemra te pi kafe ne gjuhen shqipe.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: komi</title>
		<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79231</link>
		<author>komi</author>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 00:40:19 +0000</pubDate>
		<guid>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79231</guid>
					<description>Kjo eshte shume vertete. Kur shoh filma nga koha e komunizmit, atehere kur ishim te izoluar dhe flisnim vec shqip, me pelqen si tingullon zeri i aktoreve. Gjithashtu dhe ndonje analist i ftuar ne tv qe eshte me i vjeter ne moshe dallohet qe ka fjalor me te pasur. 

Une i gjykoj njerezit nga menyra se si e flasin shqipen.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Kjo eshte shume vertete. Kur shoh filma nga koha e komunizmit, atehere kur ishim te izoluar dhe flisnim vec shqip, me pelqen si tingullon zeri i aktoreve. Gjithashtu dhe ndonje analist i ftuar ne tv qe eshte me i vjeter ne moshe dallohet qe ka fjalor me te pasur. </p>
<p>Une i gjykoj njerezit nga menyra se si e flasin shqipen.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: John</title>
		<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79235</link>
		<author>John</author>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 03:02:40 +0000</pubDate>
		<guid>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79235</guid>
					<description>problemi eshte tek personat publike.Kur ata perdorin nje fjale te huaj si me qene fjale shqip,dashur padashur njerzit qe i degjojne iu mesohet veshi.Imigrimi ka bere te veten,por politikanet dhe Adi Krasta jane ata qe e kane filluar kete mode.E mbani mend ate spektaklin me kercime.E kam pas vdekje Adin kur perdorte 3 fjale te huaja ne nje fjali shqip dhe ishte veshtire ta kuptoje cthoshte.pastaj filluan dhe politikanet.Duke perdorur fjale qe populli si merrte vesh,ju dukej vetja si me te zgjuar,por ishte dhe nje ide e mire per te ia hedhur popullit.Se nga ta mesoj klasa punetore e '92 se cdo te thote egzistencializmi,komercializmi,efikasiteti etj debilliqe te tilla.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>problemi eshte tek personat publike.Kur ata perdorin nje fjale te huaj si me qene fjale shqip,dashur padashur njerzit qe i degjojne iu mesohet veshi.Imigrimi ka bere te veten,por politikanet dhe Adi Krasta jane ata qe e kane filluar kete mode.E mbani mend ate spektaklin me kercime.E kam pas vdekje Adin kur perdorte 3 fjale te huaja ne nje fjali shqip dhe ishte veshtire ta kuptoje cthoshte.pastaj filluan dhe politikanet.Duke perdorur fjale qe populli si merrte vesh,ju dukej vetja si me te zgjuar,por ishte dhe nje ide e mire per te ia hedhur popullit.Se nga ta mesoj klasa punetore e &#8216;92 se cdo te thote egzistencializmi,komercializmi,efikasiteti etj debilliqe te tilla.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: Ravintsara</title>
		<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79236</link>
		<author>Ravintsara</author>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 03:03:13 +0000</pubDate>
		<guid>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79236</guid>
					<description>Diçka tjet&#235;r q&#235; m&#235; b&#235;n shum&#235; p&#235;rshtypje &#235;sht&#235; shmangia e lakimit t&#235; emrave t&#235; p&#235;rveç&#235;m t&#235; huaj, nd&#235;rkoh&#235; q&#235; n&#235; shqip, t&#235; gjith&#235; emrat pa p&#235;rjashtim lakohen sipas rasave dhe t&#235; gjith&#235; emrat e huaj u p&#235;rshtaten rregullave t&#235; drejtshkrimit dhe gramatik&#235;s s&#235; gjuh&#235;s. K&#235;shtu, p.sh. m&#235; vret shum&#235; veshin kur d&#235;gjoj apo lexoj "... filani u takua sot pasdite me James", apo "... e ke par&#235; gj&#235; Kate?" A s'mund t&#235; themi q&#235; filani u takua sot pasdite me Xhejmsin dhe t&#235; pyesim n&#235;se e kan&#235; par&#235; gj&#235; Ketin, p&#235;r at&#235; per&#235;ndi? 

M&#235; e çuditshmja &#235;sht&#235; se kujtdo q&#235; m&#235;son dy fjal&#235; gjuh&#235; t&#235; huaj, i duket se ka zbuluar "t&#235; v&#235;rtet&#235;n" mbi gjuh&#235;n shqipe dhe se si duhej t&#235; ishte ajo n&#235; vend t&#235; asaj q&#235; &#235;sht&#235;. Dhe thot&#235; "E&#235;&#235;..., k&#235;shtu e flasin anglez&#235;t, do me th&#235;n&#235; q&#235; k&#235;shtu duhet t&#235; ishte edhe n&#235; shqip, jo ashtu p&#235;r s&#235; mbrapshti siç e kemi n&#235; Shqip&#235;ri. Oburra pra, t'a korrigjojm&#235;!" Sikur çdo komb t'a linte gjuh&#235;n n&#235; m&#235;shir&#235; t&#235; t&#235; till&#235; korrigjuesve, do t&#235; dilej n&#235; p&#235;rfundimin se italishtja &#235;sht&#235; nj&#235; version p&#235;r s&#235; mbrapshti i frengjishtes, q&#235; portugishtja &#235;sht&#235; nj&#235; version akoma edhe m&#235; p&#235;r s&#235; mbrapshti i italishtes, q&#235; gjermanishtja duhet shkruar nga e para sepse n&#235; anglisht thuhet ndryshe dhe q&#235; ato fjal&#235;t si "gjinekologji" e "andrologji" duhen shkruar me shkronja greke, sepse n&#235; fakt ashtu shkruhen n&#235; vendin e atyre q&#235; i shpik&#235;n dhe jo k&#235;shtu siç i kemi bastardizuar ne! 

Por n&#235; fakt, nuk kam njohur akoma asnj&#235; popull tjet&#235;r n&#235; Bot&#235; q&#235; t&#235; ket&#235; kaq "turp" nga gjuha e vet apo kaq shum&#235; komplekse, sa t&#235; mundohet ku t'a ndryshoj&#235;, ku t'i shtoj&#235; nj&#235; shprehje t&#235; huaj, ku t'a shtremb&#235;roj&#235; sipas formave t&#235; personalitetit t&#235; vet...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Diçka tjet&euml;r q&euml; m&euml; b&euml;n shum&euml; p&euml;rshtypje &euml;sht&euml; shmangia e lakimit t&euml; emrave t&euml; p&euml;rveç&euml;m t&euml; huaj, nd&euml;rkoh&euml; q&euml; n&euml; shqip, t&euml; gjith&euml; emrat pa p&euml;rjashtim lakohen sipas rasave dhe t&euml; gjith&euml; emrat e huaj u p&euml;rshtaten rregullave t&euml; drejtshkrimit dhe gramatik&euml;s s&euml; gjuh&euml;s. K&euml;shtu, p.sh. m&euml; vret shum&euml; veshin kur d&euml;gjoj apo lexoj &#8220;&#8230; filani u takua sot pasdite me James&#8221;, apo &#8220;&#8230; e ke par&euml; gj&euml; Kate?&#8221; A s&#8217;mund t&euml; themi q&euml; filani u takua sot pasdite me Xhejmsin dhe t&euml; pyesim n&euml;se e kan&euml; par&euml; gj&euml; Ketin, p&euml;r at&euml; per&euml;ndi? </p>
<p>M&euml; e çuditshmja &euml;sht&euml; se kujtdo q&euml; m&euml;son dy fjal&euml; gjuh&euml; t&euml; huaj, i duket se ka zbuluar &#8220;t&euml; v&euml;rtet&euml;n&#8221; mbi gjuh&euml;n shqipe dhe se si duhej t&euml; ishte ajo n&euml; vend t&euml; asaj q&euml; &euml;sht&euml;. Dhe thot&euml; &#8220;E&euml;&euml;&#8230;, k&euml;shtu e flasin anglez&euml;t, do me th&euml;n&euml; q&euml; k&euml;shtu duhet t&euml; ishte edhe n&euml; shqip, jo ashtu p&euml;r s&euml; mbrapshti siç e kemi n&euml; Shqip&euml;ri. Oburra pra, t&#8217;a korrigjojm&euml;!&#8221; Sikur çdo komb t&#8217;a linte gjuh&euml;n n&euml; m&euml;shir&euml; t&euml; t&euml; till&euml; korrigjuesve, do t&euml; dilej n&euml; p&euml;rfundimin se italishtja &euml;sht&euml; nj&euml; version p&euml;r s&euml; mbrapshti i frengjishtes, q&euml; portugishtja &euml;sht&euml; nj&euml; version akoma edhe m&euml; p&euml;r s&euml; mbrapshti i italishtes, q&euml; gjermanishtja duhet shkruar nga e para sepse n&euml; anglisht thuhet ndryshe dhe q&euml; ato fjal&euml;t si &#8220;gjinekologji&#8221; e &#8220;andrologji&#8221; duhen shkruar me shkronja greke, sepse n&euml; fakt ashtu shkruhen n&euml; vendin e atyre q&euml; i shpik&euml;n dhe jo k&euml;shtu siç i kemi bastardizuar ne! </p>
<p>Por n&euml; fakt, nuk kam njohur akoma asnj&euml; popull tjet&euml;r n&euml; Bot&euml; q&euml; t&euml; ket&euml; kaq &#8220;turp&#8221; nga gjuha e vet apo kaq shum&euml; komplekse, sa t&euml; mundohet ku t&#8217;a ndryshoj&euml;, ku t&#8217;i shtoj&euml; nj&euml; shprehje t&euml; huaj, ku t&#8217;a shtremb&euml;roj&euml; sipas formave t&euml; personalitetit t&euml; vet&#8230;</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: John</title>
		<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79242</link>
		<author>John</author>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 04:59:42 +0000</pubDate>
		<guid>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79242</guid>
					<description>problemi me lakimin e emrave te huaj eshte shqiptimi i tyre.Kate lexohet Kejt por ne shqip shkruhet Keit. PAstaj ke dhe CATE qe lexohet kejt.Pra si i bohet halli per ke Kejt e ke fjalen ate me C apo ate me K :)
Ky eshte problemi.Ne nje shkrim ku permenden dy persona qe i kane emrat Kate dhe Cate shqiperimi i ngaterron te gjitha.Zgjidhja me e mire eshte te shqiperohet emri dhe ne kllapa vendoset origjinali ne gjuhen ametare,por kjo sjell sterrgjatje ne fjali e si pasoj cperqendrim te lexuesit duke i humbur vlerat shkrimit.Nuk behet per ceshtje snobizmi por per shkak se nuk eshte prezantuar nje zgjidhje per kete problem.Gjuhetaret nuk duhet vetem te ankohen e te tregojne gabimet por te japin zgjidhje.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>problemi me lakimin e emrave te huaj eshte shqiptimi i tyre.Kate lexohet Kejt por ne shqip shkruhet Keit. PAstaj ke dhe CATE qe lexohet kejt.Pra si i bohet halli per ke Kejt e ke fjalen ate me C apo ate me K <img src='http://arkivi.peshkupauje.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
Ky eshte problemi.Ne nje shkrim ku permenden dy persona qe i kane emrat Kate dhe Cate shqiperimi i ngaterron te gjitha.Zgjidhja me e mire eshte te shqiperohet emri dhe ne kllapa vendoset origjinali ne gjuhen ametare,por kjo sjell sterrgjatje ne fjali e si pasoj cperqendrim te lexuesit duke i humbur vlerat shkrimit.Nuk behet per ceshtje snobizmi por per shkak se nuk eshte prezantuar nje zgjidhje per kete problem.Gjuhetaret nuk duhet vetem te ankohen e te tregojne gabimet por te japin zgjidhje.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: tomsojer</title>
		<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79246</link>
		<author>tomsojer</author>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 06:50:13 +0000</pubDate>
		<guid>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79246</guid>
					<description>Marre nga nje forum tjeter, postuar nga Shpati:

Dor&#235;shkrimi shqip i Teodor Shkodranit nga viti 1210 
dr. Musa Ahmeti 


Dor&#235;shkrimi i Teodor Shkodranit nga viti 1210, i t&#235;ri n&#235; gjuh&#235;n shqipe, shtyen kufijt&#235; kohor&#235; p&#235;r 345 vite m&#235; her&#235;t se sa “Meshari”i Buzukut,q&#235; &#235;sht&#235; i vitit 1555.- Botimi i t&#235;r&#235; dor&#235;shkrimit, si lib&#235;r i veçant&#235;, do t&#235; b&#235;het s&#235; shpejti nga revista “Ekskluzive”. Dor&#235;shkrimi &#235;sht&#235; transkriptuar, transliteruar dhe shoq&#235;rohet me nj&#235; koment dhe analiz&#235; shkencore nga autori i k&#235;tij shkrimi. 



I gjith&#235; dor&#235;shkrimi &#235;sht&#235; autograf, i shkruar nga nj&#235; dor&#235;. Nd&#235;rsa n&#235; fund fare, n&#235; f. 208, autori &#235;sht&#235; firmosur vet&#235; me emrin: Teodor Shkodrani, duke sh&#235;nuar: “Me ndihm&#235;n dhe d&#235;shir&#235;n e fort t&#235; lumturit Zot, e p&#235;rfundova n&#235; vitin 1210, dit&#235;n e 9 t&#235; marsit”. 



“Mee nihemmen zze dessirnnee e phorte t’ Lummnummitt ZOT e mbaronjj n’Vitte MCCX dittn ee IX t’ Mmarxxitee”. 


THEODOR SSCODRAANNITTEE 


“Asnj&#235; gjuh&#235; e bot&#235;s nuk njihet q&#235; nga fillimet e saj. Nga kjo arsye historia e çdo gjuhe qoft&#235;... detyrohet t&#235; filloj&#235; nga nj&#235; epok&#235; e caktuar... Historin&#235; e nj&#235; gjuhe mund ta nisim q&#235; nga koha q&#235; ajo gjuh&#235; &#235;sht&#235; shkruar. Vet&#235;m kur &#235;sht&#235; shkruar, nj&#235; gjuh&#235; ka marr&#235; fizionomin&#235; e saj t&#235; veçant&#235;, ka z&#235;n&#235; nj&#235; vend t&#235; caktuar n&#235; historin&#235; e kultur&#235;s s&#235; njerzimit... Pa shkrime pra nuk kemi histori t&#235; nj&#235; gjuhe. P&#235;r çdo gjuh&#235; historia e saj nis kur nis kjo gjuh&#235; t&#235; shkruhet”. [Çabej] 

Studimet dhe hulumtimet shkencore n&#235;p&#235;r arkiva e biblioteka t&#235; ndryshme, jan&#235; shum&#235; t&#235; r&#235;nd&#235;sishme ngase na mund&#235;sojn&#235; njohjen dhe pasurimin me t&#235; dh&#235;na t&#235; reja p&#235;r albanologjin&#235; dhe historin&#235; komb&#235;tare n&#235; p&#235;rgjith&#235;si. Deri para pak koh&#235;sh &#235;sht&#235; folur e shkruar, por gjithnj&#235; deri tashti n&#235; form&#235; t&#235; supozimeve, se “duhet” t&#235; ket&#235; libra, dor&#235;shkrime ose dokumente t&#235; shkruara n&#235; gjuh&#235;n shqipe, t&#235; cilat jan&#235; m&#235; t&#235; hershme se sa “Formula e pag&#235;zimit” nga viti 1462 apo nga libri i par&#235; i shtypur n&#235; gjuh&#235;n shqipe, “Meshari” i Buzukut nga viti 1555. 
Duke u nisur nga ide t&#235; tilla, por edhe nga pohimi i Eqrem Çabejt se: “N&#235; n&#235;ndorin e vitit 1940 N. Borgia m&#235; kumtoi n&#235; Grotaferata pran&#235; Rom&#235;s se kishte zbuluar n&#235; Arkivin e Vatikanit nj&#235; dokument n&#235; gjuh&#235;n shqipe m&#235; t&#235; vjet&#235;r se Buzuku. Fsheht&#235;sin&#235; e zbulimit t&#235; tij ky dijetar e mori me vete n&#235; varr. Gjurmime t&#235; m&#235;tejme n&#235;p&#235;r arkivat e Vatikanit e t&#235; Propagand&#235;s mund t&#235; na sjellin ndonj&#235; t&#235; papritur n&#235; zbulim dokumentesh m&#235; t&#235; moçme t&#235; shqipes.” (Studime gjuh&#235;sore, v&#235;llimi VI, f. 12, referenca nr. 29, Prishtin&#235;, 1988) 


Paralelisht kemi konsultuar edhe burime t&#235; ndryshme nga Biblioteka Apostolike e Vatikanit, duke shfryt&#235;zuar Kodekse dhe dor&#235;shkrime t&#235; tjera q&#235; kishin t&#235; b&#235;nin me shqiptar&#235;t dhe Shqip&#235;rin&#235; 


Ne, sikur edhe shum&#235; studiues t&#235; tjer&#235;, ju vum&#235; k&#235;rkimeve n&#235; Arkivin Sekret t&#235; Vatikanit p&#235;r t&#235; gjetur ndonj&#235; gjurm&#235; t&#235; k&#235;tij dokumenti apo dor&#235;shkrimi. Konsultimi me koleg&#235; specialist&#235; me p&#235;rvoj&#235; nga Arkivi i Vatikanit, por edhe studiues eminent&#235; bot&#235;ror&#235;, q&#235; b&#235;jn&#235; studime n&#235; Vatikan, ishte i dobish&#235;m, ngase kursyem shum&#235; koh&#235; dhe eliminuam disa nga fondet arkivore, duke qen&#235; pothuajse t&#235; sigurt&#235; se aty nuk mund t&#235; ndodhej nj&#235; dokument apo dor&#235;shkrim p&#235;r t&#235; cilin b&#235;n fjal&#235; Nilo Borgia, e pas tij edhe Zef Skiroi. Fondet t&#235; cilat duhej t&#235; studioheshin, prap&#235; ishin t&#235; shumta dhe tep&#235;r voluminoze. Paralelisht kemi konsultuar edhe burime t&#235; ndryshme nga Biblioteka Apostolike e Vatikanit, duke shfryt&#235;zuar Kodekse dhe dor&#235;shkrime t&#235; tjera q&#235; kishin t&#235; b&#235;nin me shqiptar&#235;t dhe Shqip&#235;rin&#235;. 
Siç dihet Arkivi i Vatikanit e ka zanafill&#235;n e tij nga Mesjeta e hershme. P&#235;r publikun dhe studiuesit laik&#235; ai u hap vet&#235;m pas vitit 1882. K&#235;tu ruhen dokumente, dor&#235;shkrime dhe libra nga m&#235; t&#235; ndryshmet, q&#235; kan&#235; t&#235; b&#235;jn&#235; me relegjionin dhe kish&#235;n; por edhe me momente t&#235; tjera t&#235; jet&#235;s laike, politike, shkencore, etj. Funksionimi i k&#235;tij Arkivi &#235;sht&#235; rregulluar n&#235; vitin 1927 me rregulloren: “Regolamento dell’Archivio Vaticano del 1927”. Konsultimi dhe shfryt&#235;zimi i dokumenteve, por edhe i literatur&#235;s tjet&#235;r q&#235; ruhet n&#235; k&#235;t&#235; Arkiv, &#235;sht&#235; p&#235;rcaktuar nga Papati dhe zbatohet me p&#235;rpikm&#235;ri duke mos b&#235;r&#235; asnj&#235; lloj l&#235;shimi. P&#235;r momentin mund t&#235; konsultohet l&#235;nda burimore arkivore deri n&#235; periudh&#235;n e Benediktit t&#235; XV, viti l914; nd&#235;rsa p&#235;r at&#235; n&#235; vazhdim, por edhe p&#235;r disa fonde t&#235; veçanta, pos lejeve speciale, nj&#235; pjes&#235; e mir&#235; e Arkivit t&#235; Vatikanit &#235;sht&#235; ende “sekrete”. 

M&#235; n&#235; fund, n&#235; vitin 1998, kemi pasur fatin t&#235; kishim n&#235; dor&#235; nj&#235; v&#235;llim t&#235; lidhur me kopertina t&#235; forta druri, nga viti 1210, titulli i t&#235; cilit n&#235; regestat e Vatikanit nuk ishte i sh&#235;nuar komplet dhe n&#235; form&#235;n origjinale. Shfletimi i kujdessh&#235;m, q&#235; n&#235; faqen e par&#235;, ishte shenj&#235; se teksti nuk ishte n&#235; gjuh&#235;n latine, greke, sllave apo ndonj&#235; gjuh&#235; tjet&#235;r, por ishte i t&#235;ri n&#235; gjuh&#235;n shqipe. 
V&#235;llimi i t&#235;ri &#235;sht&#235; n&#235; pergamen, gj&#235; e zakonshme p&#235;r koh&#235;n kur ishte shkruar. I ka 208 flet&#235;, pra 208 faqe, sepse n&#235; pergamen shkruhet vet&#235;m n&#235; njer&#235;n an&#235;. Paginimi [num&#235;rimi] i faqeve &#235;sht&#235; vet&#235;m recto. Dimensionet jan&#235;: 28 x 39.5 cm. Komplet v&#235;llimi &#235;sht&#235; i ruajtur shum&#235; bukur, nuk ka d&#235;mtime, pos q&#235; n&#235; disa vende ka filluar t&#235; fshihet ngjyra dhe kjo n&#235; flet&#235;t 188, 189 dhe 192. I gjith&#235; dor&#235;shkrimi &#235;sht&#235; i shkruar me grafema (shkronja) latine dhe i t&#235;ri n&#235; gjuh&#235;n shqipe, n&#235; dialektin e veriut, i cili si i vjet&#235;r q&#235; &#235;sht&#235; paraqet mjaft v&#235;sht&#235;risi p&#235;r t’u lexuar. 
N&#235; fillim, por edhe n&#235; disa vende brenda dor&#235;shkrimit, ka iniciale t&#235; cilat jan&#235; shum&#235; t&#235; bukura. Tri nga ato jan&#235; t&#235; praruara me flori. Inicialet tjera jan&#235; me ngjyr&#235; t&#235; kuqe, pjesa d&#235;rrmuese, nd&#235;rsa dy jan&#235; me ngjyr&#235; blu t&#235; hapur. N&#235; dor&#235;shkrim ka edhe tri miniatura, kryesisht t&#235; punuara nga floriri, t&#235; cilat paraqesin momente biblike. 
I gjith&#235; dor&#235;shkrimi &#235;sht&#235; autograf, i shkruar nga nj&#235; dor&#235;. Nd&#235;rsa n&#235; fund fare, n&#235; f. 208, autori &#235;sht&#235; firmosur vet&#235; me emrin: Teodor Shkodrani, duke sh&#235;nuar: “Me ndihm&#235;n dhe d&#235;shir&#235;n e fort t&#235; lumturit Zot, e p&#235;rfundova n&#235; vitin 1210, dit&#235;n e 9 t&#235; marsit”. 

(“Mee nihemmen zze dessirnnee e phorte t’ Lummnummitt ZOT e mbaronjj n’Vitte MCCX dittn ee IX t’ Mmarxxitee”. 


THEODOR SSCODRAANNITTEE) 



Pas nj&#235; pune disavjeçare, kemi arritur t&#235; b&#235;jm&#235; transkriptimin dhe transliterimin e dor&#235;shkrimit 


Dor&#235;shkrimi ndahet n&#235; tre kapituj, n&#235; f. 1r – 97r mbi teologjin&#235;; f. 98r – 146r mbi filozofin&#235; dhe 147r – 208r mbi historin&#235;. Secili nga kapitujt mund t&#235; jet&#235; edhe lib&#235;r n&#235; vete. Duke mos mohuar vler&#235;n dhe r&#235;nd&#235;sin&#235; e dy kapitujve t&#235; par&#235;, kapitulli i tret&#235; ka t&#235;rhequr m&#235; shum&#235; v&#235;mendjen ton&#235; ngase pos t&#235; dh&#235;nave me interes t&#235; veçant&#235;, autori citon edhe vepra t&#235; tjera q&#235; ka konsultuar dhe m&#235; shum&#235; se nj&#235; her&#235;, mb&#235;shtetet n&#235; kronikat shqiptare t&#235; qyteteve t&#235; ndryshme. 
Pas nj&#235; pune disavjeçare, kemi arritur t&#235; b&#235;jm&#235; transkriptimin dhe transliterimin e dor&#235;shkrimit. Ishte nj&#235; pun&#235; shum&#235; e mundimshme kjo, ngase ne nuk kishim tekste [dokumente apo dor&#235;shkrime] t&#235; ngjashme nga kjo koh&#235; apo koh&#235; m&#235; e af&#235;rt, p&#235;r t&#235; konsultuar e krahasuar grafemat, fjal&#235;t, fjalit&#235; dhe struktur&#235;n e p&#235;rgjithshme gramatikore. Jemi t&#235; vet&#235;dijsh&#235;m se mund t&#235; ket&#235; l&#235;shime, por mbetet q&#235; specialist&#235;t e fushave p&#235;rkat&#235;se, pas studimeve t&#235; tyre, t&#235; nxjerrin p&#235;rfundime t&#235; drejta dhe shkencore. 


Dor&#235;shkrimi i Teodor Shkodranit, e shtyn edhe p&#235;r 74 vjet&#235; m&#235; her&#235;t jo vet&#235;m p&#235;rmendjen e gjuh&#235;s por edhe e d&#235;shmon&#235; se shqipja ishte shkruar; nd&#235;rsa kur b&#235;het fjal&#235; p&#235;r dokument t&#235; shkruar q&#235; &#235;sht&#235; m&#235; i hersh&#235;m se “Meshari” i Buzukut p&#235;r 345 vjet 


Pos r&#235;nd&#235;sis&#235; s&#235; jasht&#235;zakonshme q&#235; ka dor&#235;shkrimi, p&#235;r at&#235; se tregon nj&#235; vazhdim&#235;si t&#235; pand&#235;rprer&#235; t&#235; shkrimit t&#235; gjuh&#235;s shqipe, ngase sipas d&#235;shmive q&#235; kemi, p&#235;r her&#235; t&#235; par&#235; b&#235;het fjal&#235; p&#235;r gjuh&#235;n shqipe n&#235; vitin 1284 (jo 1285 siç &#235;sht&#235; menduar deri me tashti) n&#235; nj&#235; dokument t&#235; Arkivit t&#235; Dubrovnikut /Raguz&#235;s/ nga 14 korriku i vitit 1284, ku thuhet: “D&#235;gjova nj&#235; z&#235; q&#235; th&#235;rriste n&#235; mal n&#235; gjuh&#235;n shqipe” (Et audiui unam uocem clamantem in monte in lingua albanesesca). Po sjellim faksimilin e origjinalit i cili botohet p&#235;r her&#235;t t&#235; par&#235; si i till&#235;. 
D&#235;shmin&#235; e dyt&#235; e kemi nga nj&#235; autor anonim, q&#235; sipas t&#235; gjitha gjas&#235;ve ishte prift i urdh&#235;rit domenikan, i cili n&#235; vitin 1308, gjat&#235; udh&#235;timit n&#235;p&#235;r Ballkan, kur p&#235;rshkruan Shqip&#235;rin&#235; dhe shqiptar&#235;t, nd&#235;r t&#235; tjera shkruan: “k&#235;tu shqiptar&#235;t e lart&#235;p&#235;rmendur kan&#235; nj&#235; gjuh&#235; t&#235; dallueshme prej latin&#235;ve, grek&#235;ve e sllav&#235;ve, k&#235;shtuq&#235; nuk merren vesh fare me popujt tjer&#235;” [Habent enim Albani prefati linguam distanctam a latinis, grecis et slavis ita quod in nullo se inteligunt cum aliis nationibus]. 
D&#235;shmia e tret&#235; &#235;sht&#235; ajo e Guljelm Adamit, i cili n&#235; vitin 1332, me porosi t&#235; pap&#235;s Gjon XXII, shkroi traktatin “Directorium ad passagium faciendum”, duke i b&#235;r&#235; k&#235;shtu edhe nj&#235; relacion Filipit t&#235; VI-t&#235; Valua, mbretit t&#235; Franc&#235;s, me titull: "DIRECTORIUM AD PASSAGIUM FACIENDUM (UDHËZIM PËR TË KRYER KALIMIN E DETIT), ku jep t&#235; dh&#235;na p&#235;r Shqip&#235;rin&#235; dhe shqiptar&#235;t. K&#235;tu gjejm&#235; edhe fjalin&#235; e famshme q&#235; e b&#235;ri t&#235; njohur n&#235; histori: “Dhe megjith&#235;se shqiptar&#235;t kan&#235; nj&#235; gjuh&#235; krejt tjet&#235;r dhe t&#235; ndryshme nga latin&#235;t, ata kan&#235; shkronjat latine n&#235; p&#235;rdorim dhe n&#235; t&#235; gjith&#235; librat e tyre.” 
Pra, n&#235;se e shikojm&#235; kronologjikisht, q&#235; nga viti 1284, kur p&#235;r her&#235; t&#235; par&#235; p&#235;rmendet gjuha shqipe, dor&#235;shkrimi i Teodor Shkodranit, e shtyn edhe p&#235;r 74 vjet&#235; m&#235; her&#235;t jo vet&#235;m p&#235;rmendjen e gjuh&#235;s, por edhe e d&#235;shmon&#235; se shqipja ishte shkruar; nd&#235;rsa kur b&#235;het fjal&#235; p&#235;r dokument t&#235; shkruar, siç &#235;sht&#235; “Formula e Pag&#235;zimit” nga viti 1462, ky dor&#235;shkrim &#235;sht&#235; m&#235; i hersh&#235;m p&#235;r 252 vjet, kurse m&#235; i hersh&#235;m se “Meshari” i Buzukut p&#235;r 345 vjet. 

Lajmi p&#235;r zbulimin e k&#235;tij dor&#235;shkrimi nga viti 1210 &#235;sht&#235; mir&#235;pritur n&#235; rrethet shkencore e intelektuale jo vet&#235;m shqiptare. Interesim t&#235; veçant&#235; ka zgjuar fakti se i gjith&#235; dor&#235;shkrimi, prej 208 flet&#235;sh, &#235;sht&#235; shkruar i t&#235;ri n&#235; gjuh&#235;n shqipe. Ka pasur koleg&#235; studiues q&#235; kan&#235; shtruar pyetjen: pse u shkrua n&#235; gjuh&#235;n shqipe? Cilat jan&#235; arsyet q&#235; e shtyen autorin, Teodor Shkodranin, t&#235; shkruante shqip n&#235; k&#235;t&#235; koh&#235;, kur gjuh&#235; kulture ishin greqishtja ose latinishtja? Pse shkrim n&#235; gjuh&#235;n shqipe, kur edhe t&#235; gjitha sh&#235;rbimet fetare b&#235;heshin n&#235; gjuh&#235;t greke ose latine? 
Debate t&#235; tilla jan&#235; me shum&#235; interes, ngase hapin mund&#235;si p&#235;r t’u thelluar m&#235; shum&#235;, p&#235;r t&#235; njohur e studiuar p&#235;rditshm&#235;rin&#235; e popullit shqiptar n&#235; mesjet&#235;. Si duket, harrohet se n&#235; per&#235;ndim t&#235; Shqip&#235;ris&#235;, ishin kroat&#235;t, ata t&#235; cil&#235;t gjith&#235; sh&#235;rbesat fetare i b&#235;nin n&#235; gjuh&#235;n kroate, pra n&#235; gjuh&#235;n e popullit, ishin po kroat&#235;t, por edhe sllav&#235;t, t&#235; cil&#235;t kishin t&#235; shkruara n&#235; gjuh&#235;n e tyre dor&#235;shkrime e dokumente. Si d&#235;shmi &#235;sht&#235; “Bašèanska ploæa”, nj&#235; monument v&#235;rtet madh&#235;shtor i shkruar me alfabet glagolik n&#235; gjuh&#235;n kroate... etj. etj. Pra, pse t&#235; mos kishin edhe shqiptar&#235;t dor&#235;shkrime dhe dokumente n&#235; gjuh&#235;n shqipe. 

Ësht&#235; krejt normale q&#235;, duke shikuar fqinj&#235;t q&#235; shkruanin n&#235; gjuh&#235;n e “popullit”, q&#235; edhe intelektual&#235;t shqiptar&#235; t&#235; shkruanin n&#235; gjuh&#235;n e popullit t&#235; vet, n&#235;se nuk kishin shkruar m&#235; her&#235;t se fqinj&#235;t, gj&#235; q&#235; nuk p&#235;rjashtohet si mund&#235;si, ngase: “po t’i hedhim nj&#235; v&#235;shtrim historis&#235; s&#235; gjuh&#235;s shqipe, dy gj&#235;ra t&#235; kund&#235;rta na bijn&#235; n&#235; sy n&#235; k&#235;t&#235; l&#235;m&#235;: me nj&#235; an&#235; gjuh&#235; e d&#235;shmuar me shkrim mjaft von&#235;, e n&#235; an&#235;n tjet&#235;r nj&#235; popull i lasht&#235;, autokton n&#235; k&#235;to vise t&#235; Ballkanit q&#235; nga koh&#235;t e mug&#235;ta t&#235; historis&#235;.” Aq m&#235; par&#235; kur dihet se n&#235; ket&#235; periudh&#235; kemi lindjen dhe zhvillimin e qyteteve vend&#235;se, si forca dominuese politike, p.sh. Shteti i Arb&#235;rit, por edhe ngritjen e nj&#235; shtrese intelektual&#235;sh, t&#235; cil&#235;t lan&#235; gjurm&#235; t&#235; thella me studimet dhe veprat e tyre n&#235; gjuh&#235; t&#235; ndryshme, jo vet&#235;m n&#235; Shqip&#235;ri, por edhe n&#235; shtete t&#235; tjera mesjetare evropiane. 

R&#235;nd&#235;si t&#235; veçant&#235; ka edhe fakti se autor i k&#235;tij shkrimi &#235;sht&#235; nj&#235; shqiptar nga Shkodra, mjaft i njohur n&#235; rrethet shkencore-kulturore t&#235; koh&#235;s, jo vet&#235;m n&#235; Shqip&#235;ri, por edhe n&#235; Bizant, Rom&#235;, Raguz&#235;, etj. Autori, Teodor Shkodrani, n&#235; fund t&#235; dor&#235;shkrimit t&#235; tij na ka l&#235;n&#235; t&#235; dh&#235;na shum&#235; t&#235; çmuara p&#235;r veten e tij, p&#235;r origjin&#235;n dhe p&#235;r p&#235;rgatitjen profesionale. (Ne nuk e kemi p&#235;rdorur termin “lib&#235;r”, por dor&#235;shkrim, nga shkaku q&#235; t&#235; mos shkaktojm&#235; huti; ngase koncepti lib&#235;r n&#235; vitin 1210 dallon nga ai q&#235; kemi ne sot p&#235;r librin, kur dihet se shtypshkronja ende nuk ishte shpikur n&#235; at&#235; koh&#235;. Pra menduam q&#235; termi dor&#235;shkrim do t&#235; ishte m&#235; i af&#235;rt, kur dihet se t&#235; gjitha k&#235;to “libra” apo dor&#235;shkrime, ishin t&#235; pakta n&#235; num&#235;r dhe ruheshin kryesisht n&#235;p&#235;r vende t&#235; veçanta si: kisha, manastire, kuvende e, n&#235; raste t&#235; veçanta, edhe n&#235; bibliotekat private t&#235; ndonj&#235;rit prej fisnik&#235;ve vendas.) T&#235; shtojm&#235; q&#235; pos k&#235;tij dor&#235;shkrimi n&#235; gjuh&#235;n shqipe, n&#235; Arkivin Sekret t&#235; Vatikanit dhe n&#235; Bibliotek&#235;n Apostolike t&#235; Vatikanit, t&#235; po k&#235;tij autori ruhen me dhjetra dor&#235;shkrime n&#235; gjuh&#235;t greke dhe latine, t&#235; cilat nuk jan&#235; botuar deri m&#235; sot. Tematika e k&#235;tyre dor&#235;shkrimeve &#235;sht&#235; e ndryshme, por dominon ajo teologjike dhe historike. Ka edhe disa p&#235;rkthime dhe redaktime t&#235; veprave t&#235; autor&#235;ve antik&#235;. 
Dor&#235;shkrimi i Teodor Shkodranit &#235;sht&#235; p&#235;rgatitur p&#235;r botim, &#235;sht&#235; transkriptuar, transliteruar dhe shoq&#235;rohet me nj&#235; koment dhe analiz&#235; shkencore. Botimi i t&#235;r&#235; dor&#235;shkrimit, si lib&#235;r i veçant&#235;, do t&#235; b&#235;het s&#235; shpejti nga revista ”Ekskluzive”. 

Diçiturat p&#235;r ilustrime: 
1. Ilustrimi 1.jpg - Miniatur&#235; e praruar n&#235; flori, e ngjashme me at&#235; t&#235; dor&#235;shkrimit t&#235; Teodor Shkodranit. Origjinali ruhet n&#235; ASV. Vat. Lat. 3747, fol. 17v. Botohet p&#235;r her&#235; t&#235; par&#235;. 
2. Ilustrimi 2.jpg - Dokument origjinal n&#235; pergamen nga viti 1274. Nd&#235;r t&#235; tjer&#235; edhe vulat e dy princ&#235;rve shqiptar&#235;: Engj&#235;llor&#235;ve dhe Dukagjinasve. Origjinali ruhet n&#235; ASV. A.A.ARM. I-XVIII, nr. 2187. Botohet p&#235;r her&#235; t&#235; par&#235;. 
3. Ilsutrimi 3.jpg - Faksimil i dokument nga Arkivi Shtet&#235;ror i Dubrovnikut, 14. korrik 1284, ku p&#235;rmendet gjuha shqipe. Origjinali ruhet n&#235;: Diversa Cancelaria, 1284-1286, vol. 2, f. 111r. Si faksimil botohet p&#235;r her&#235; t&#235; par&#235;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Marre nga nje forum tjeter, postuar nga Shpati:</p>
<p>Dor&euml;shkrimi shqip i Teodor Shkodranit nga viti 1210<br />
dr. Musa Ahmeti </p>
<p>Dor&euml;shkrimi i Teodor Shkodranit nga viti 1210, i t&euml;ri n&euml; gjuh&euml;n shqipe, shtyen kufijt&euml; kohor&euml; p&euml;r 345 vite m&euml; her&euml;t se sa “Meshari”i Buzukut,q&euml; &euml;sht&euml; i vitit 1555.- Botimi i t&euml;r&euml; dor&euml;shkrimit, si lib&euml;r i veçant&euml;, do t&euml; b&euml;het s&euml; shpejti nga revista “Ekskluzive”. Dor&euml;shkrimi &euml;sht&euml; transkriptuar, transliteruar dhe shoq&euml;rohet me nj&euml; koment dhe analiz&euml; shkencore nga autori i k&euml;tij shkrimi. </p>
<p>I gjith&euml; dor&euml;shkrimi &euml;sht&euml; autograf, i shkruar nga nj&euml; dor&euml;. Nd&euml;rsa n&euml; fund fare, n&euml; f. 208, autori &euml;sht&euml; firmosur vet&euml; me emrin: Teodor Shkodrani, duke sh&euml;nuar: “Me ndihm&euml;n dhe d&euml;shir&euml;n e fort t&euml; lumturit Zot, e p&euml;rfundova n&euml; vitin 1210, dit&euml;n e 9 t&euml; marsit”. </p>
<p>“Mee nihemmen zze dessirnnee e phorte t’ Lummnummitt ZOT e mbaronjj n’Vitte MCCX dittn ee IX t’ Mmarxxitee”. </p>
<p>THEODOR SSCODRAANNITTEE </p>
<p>“Asnj&euml; gjuh&euml; e bot&euml;s nuk njihet q&euml; nga fillimet e saj. Nga kjo arsye historia e çdo gjuhe qoft&euml;&#8230; detyrohet t&euml; filloj&euml; nga nj&euml; epok&euml; e caktuar&#8230; Historin&euml; e nj&euml; gjuhe mund ta nisim q&euml; nga koha q&euml; ajo gjuh&euml; &euml;sht&euml; shkruar. Vet&euml;m kur &euml;sht&euml; shkruar, nj&euml; gjuh&euml; ka marr&euml; fizionomin&euml; e saj t&euml; veçant&euml;, ka z&euml;n&euml; nj&euml; vend t&euml; caktuar n&euml; historin&euml; e kultur&euml;s s&euml; njerzimit&#8230; Pa shkrime pra nuk kemi histori t&euml; nj&euml; gjuhe. P&euml;r çdo gjuh&euml; historia e saj nis kur nis kjo gjuh&euml; t&euml; shkruhet”. [Çabej] </p>
<p>Studimet dhe hulumtimet shkencore n&euml;p&euml;r arkiva e biblioteka t&euml; ndryshme, jan&euml; shum&euml; t&euml; r&euml;nd&euml;sishme ngase na mund&euml;sojn&euml; njohjen dhe pasurimin me t&euml; dh&euml;na t&euml; reja p&euml;r albanologjin&euml; dhe historin&euml; komb&euml;tare n&euml; p&euml;rgjith&euml;si. Deri para pak koh&euml;sh &euml;sht&euml; folur e shkruar, por gjithnj&euml; deri tashti n&euml; form&euml; t&euml; supozimeve, se “duhet” t&euml; ket&euml; libra, dor&euml;shkrime ose dokumente t&euml; shkruara n&euml; gjuh&euml;n shqipe, t&euml; cilat jan&euml; m&euml; t&euml; hershme se sa “Formula e pag&euml;zimit” nga viti 1462 apo nga libri i par&euml; i shtypur n&euml; gjuh&euml;n shqipe, “Meshari” i Buzukut nga viti 1555.<br />
Duke u nisur nga ide t&euml; tilla, por edhe nga pohimi i Eqrem Çabejt se: “N&euml; n&euml;ndorin e vitit 1940 N. Borgia m&euml; kumtoi n&euml; Grotaferata pran&euml; Rom&euml;s se kishte zbuluar n&euml; Arkivin e Vatikanit nj&euml; dokument n&euml; gjuh&euml;n shqipe m&euml; t&euml; vjet&euml;r se Buzuku. Fsheht&euml;sin&euml; e zbulimit t&euml; tij ky dijetar e mori me vete n&euml; varr. Gjurmime t&euml; m&euml;tejme n&euml;p&euml;r arkivat e Vatikanit e t&euml; Propagand&euml;s mund t&euml; na sjellin ndonj&euml; t&euml; papritur n&euml; zbulim dokumentesh m&euml; t&euml; moçme t&euml; shqipes.” (Studime gjuh&euml;sore, v&euml;llimi VI, f. 12, referenca nr. 29, Prishtin&euml;, 1988) </p>
<p>Paralelisht kemi konsultuar edhe burime t&euml; ndryshme nga Biblioteka Apostolike e Vatikanit, duke shfryt&euml;zuar Kodekse dhe dor&euml;shkrime t&euml; tjera q&euml; kishin t&euml; b&euml;nin me shqiptar&euml;t dhe Shqip&euml;rin&euml; </p>
<p>Ne, sikur edhe shum&euml; studiues t&euml; tjer&euml;, ju vum&euml; k&euml;rkimeve n&euml; Arkivin Sekret t&euml; Vatikanit p&euml;r t&euml; gjetur ndonj&euml; gjurm&euml; t&euml; k&euml;tij dokumenti apo dor&euml;shkrimi. Konsultimi me koleg&euml; specialist&euml; me p&euml;rvoj&euml; nga Arkivi i Vatikanit, por edhe studiues eminent&euml; bot&euml;ror&euml;, q&euml; b&euml;jn&euml; studime n&euml; Vatikan, ishte i dobish&euml;m, ngase kursyem shum&euml; koh&euml; dhe eliminuam disa nga fondet arkivore, duke qen&euml; pothuajse t&euml; sigurt&euml; se aty nuk mund t&euml; ndodhej nj&euml; dokument apo dor&euml;shkrim p&euml;r t&euml; cilin b&euml;n fjal&euml; Nilo Borgia, e pas tij edhe Zef Skiroi. Fondet t&euml; cilat duhej t&euml; studioheshin, prap&euml; ishin t&euml; shumta dhe tep&euml;r voluminoze. Paralelisht kemi konsultuar edhe burime t&euml; ndryshme nga Biblioteka Apostolike e Vatikanit, duke shfryt&euml;zuar Kodekse dhe dor&euml;shkrime t&euml; tjera q&euml; kishin t&euml; b&euml;nin me shqiptar&euml;t dhe Shqip&euml;rin&euml;.<br />
Siç dihet Arkivi i Vatikanit e ka zanafill&euml;n e tij nga Mesjeta e hershme. P&euml;r publikun dhe studiuesit laik&euml; ai u hap vet&euml;m pas vitit 1882. K&euml;tu ruhen dokumente, dor&euml;shkrime dhe libra nga m&euml; t&euml; ndryshmet, q&euml; kan&euml; t&euml; b&euml;jn&euml; me relegjionin dhe kish&euml;n; por edhe me momente t&euml; tjera t&euml; jet&euml;s laike, politike, shkencore, etj. Funksionimi i k&euml;tij Arkivi &euml;sht&euml; rregulluar n&euml; vitin 1927 me rregulloren: “Regolamento dell’Archivio Vaticano del 1927”. Konsultimi dhe shfryt&euml;zimi i dokumenteve, por edhe i literatur&euml;s tjet&euml;r q&euml; ruhet n&euml; k&euml;t&euml; Arkiv, &euml;sht&euml; p&euml;rcaktuar nga Papati dhe zbatohet me p&euml;rpikm&euml;ri duke mos b&euml;r&euml; asnj&euml; lloj l&euml;shimi. P&euml;r momentin mund t&euml; konsultohet l&euml;nda burimore arkivore deri n&euml; periudh&euml;n e Benediktit t&euml; XV, viti l914; nd&euml;rsa p&euml;r at&euml; n&euml; vazhdim, por edhe p&euml;r disa fonde t&euml; veçanta, pos lejeve speciale, nj&euml; pjes&euml; e mir&euml; e Arkivit t&euml; Vatikanit &euml;sht&euml; ende “sekrete”. </p>
<p>M&euml; n&euml; fund, n&euml; vitin 1998, kemi pasur fatin t&euml; kishim n&euml; dor&euml; nj&euml; v&euml;llim t&euml; lidhur me kopertina t&euml; forta druri, nga viti 1210, titulli i t&euml; cilit n&euml; regestat e Vatikanit nuk ishte i sh&euml;nuar komplet dhe n&euml; form&euml;n origjinale. Shfletimi i kujdessh&euml;m, q&euml; n&euml; faqen e par&euml;, ishte shenj&euml; se teksti nuk ishte n&euml; gjuh&euml;n latine, greke, sllave apo ndonj&euml; gjuh&euml; tjet&euml;r, por ishte i t&euml;ri n&euml; gjuh&euml;n shqipe.<br />
V&euml;llimi i t&euml;ri &euml;sht&euml; n&euml; pergamen, gj&euml; e zakonshme p&euml;r koh&euml;n kur ishte shkruar. I ka 208 flet&euml;, pra 208 faqe, sepse n&euml; pergamen shkruhet vet&euml;m n&euml; njer&euml;n an&euml;. Paginimi [num&euml;rimi] i faqeve &euml;sht&euml; vet&euml;m recto. Dimensionet jan&euml;: 28 x 39.5 cm. Komplet v&euml;llimi &euml;sht&euml; i ruajtur shum&euml; bukur, nuk ka d&euml;mtime, pos q&euml; n&euml; disa vende ka filluar t&euml; fshihet ngjyra dhe kjo n&euml; flet&euml;t 188, 189 dhe 192. I gjith&euml; dor&euml;shkrimi &euml;sht&euml; i shkruar me grafema (shkronja) latine dhe i t&euml;ri n&euml; gjuh&euml;n shqipe, n&euml; dialektin e veriut, i cili si i vjet&euml;r q&euml; &euml;sht&euml; paraqet mjaft v&euml;sht&euml;risi p&euml;r t’u lexuar.<br />
N&euml; fillim, por edhe n&euml; disa vende brenda dor&euml;shkrimit, ka iniciale t&euml; cilat jan&euml; shum&euml; t&euml; bukura. Tri nga ato jan&euml; t&euml; praruara me flori. Inicialet tjera jan&euml; me ngjyr&euml; t&euml; kuqe, pjesa d&euml;rrmuese, nd&euml;rsa dy jan&euml; me ngjyr&euml; blu t&euml; hapur. N&euml; dor&euml;shkrim ka edhe tri miniatura, kryesisht t&euml; punuara nga floriri, t&euml; cilat paraqesin momente biblike.<br />
I gjith&euml; dor&euml;shkrimi &euml;sht&euml; autograf, i shkruar nga nj&euml; dor&euml;. Nd&euml;rsa n&euml; fund fare, n&euml; f. 208, autori &euml;sht&euml; firmosur vet&euml; me emrin: Teodor Shkodrani, duke sh&euml;nuar: “Me ndihm&euml;n dhe d&euml;shir&euml;n e fort t&euml; lumturit Zot, e p&euml;rfundova n&euml; vitin 1210, dit&euml;n e 9 t&euml; marsit”. </p>
<p>(“Mee nihemmen zze dessirnnee e phorte t’ Lummnummitt ZOT e mbaronjj n’Vitte MCCX dittn ee IX t’ Mmarxxitee”. </p>
<p>THEODOR SSCODRAANNITTEE) </p>
<p>Pas nj&euml; pune disavjeçare, kemi arritur t&euml; b&euml;jm&euml; transkriptimin dhe transliterimin e dor&euml;shkrimit </p>
<p>Dor&euml;shkrimi ndahet n&euml; tre kapituj, n&euml; f. 1r – 97r mbi teologjin&euml;; f. 98r – 146r mbi filozofin&euml; dhe 147r – 208r mbi historin&euml;. Secili nga kapitujt mund t&euml; jet&euml; edhe lib&euml;r n&euml; vete. Duke mos mohuar vler&euml;n dhe r&euml;nd&euml;sin&euml; e dy kapitujve t&euml; par&euml;, kapitulli i tret&euml; ka t&euml;rhequr m&euml; shum&euml; v&euml;mendjen ton&euml; ngase pos t&euml; dh&euml;nave me interes t&euml; veçant&euml;, autori citon edhe vepra t&euml; tjera q&euml; ka konsultuar dhe m&euml; shum&euml; se nj&euml; her&euml;, mb&euml;shtetet n&euml; kronikat shqiptare t&euml; qyteteve t&euml; ndryshme.<br />
Pas nj&euml; pune disavjeçare, kemi arritur t&euml; b&euml;jm&euml; transkriptimin dhe transliterimin e dor&euml;shkrimit. Ishte nj&euml; pun&euml; shum&euml; e mundimshme kjo, ngase ne nuk kishim tekste [dokumente apo dor&euml;shkrime] t&euml; ngjashme nga kjo koh&euml; apo koh&euml; m&euml; e af&euml;rt, p&euml;r t&euml; konsultuar e krahasuar grafemat, fjal&euml;t, fjalit&euml; dhe struktur&euml;n e p&euml;rgjithshme gramatikore. Jemi t&euml; vet&euml;dijsh&euml;m se mund t&euml; ket&euml; l&euml;shime, por mbetet q&euml; specialist&euml;t e fushave p&euml;rkat&euml;se, pas studimeve t&euml; tyre, t&euml; nxjerrin p&euml;rfundime t&euml; drejta dhe shkencore. </p>
<p>Dor&euml;shkrimi i Teodor Shkodranit, e shtyn edhe p&euml;r 74 vjet&euml; m&euml; her&euml;t jo vet&euml;m p&euml;rmendjen e gjuh&euml;s por edhe e d&euml;shmon&euml; se shqipja ishte shkruar; nd&euml;rsa kur b&euml;het fjal&euml; p&euml;r dokument t&euml; shkruar q&euml; &euml;sht&euml; m&euml; i hersh&euml;m se “Meshari” i Buzukut p&euml;r 345 vjet </p>
<p>Pos r&euml;nd&euml;sis&euml; s&euml; jasht&euml;zakonshme q&euml; ka dor&euml;shkrimi, p&euml;r at&euml; se tregon nj&euml; vazhdim&euml;si t&euml; pand&euml;rprer&euml; t&euml; shkrimit t&euml; gjuh&euml;s shqipe, ngase sipas d&euml;shmive q&euml; kemi, p&euml;r her&euml; t&euml; par&euml; b&euml;het fjal&euml; p&euml;r gjuh&euml;n shqipe n&euml; vitin 1284 (jo 1285 siç &euml;sht&euml; menduar deri me tashti) n&euml; nj&euml; dokument t&euml; Arkivit t&euml; Dubrovnikut /Raguz&euml;s/ nga 14 korriku i vitit 1284, ku thuhet: “D&euml;gjova nj&euml; z&euml; q&euml; th&euml;rriste n&euml; mal n&euml; gjuh&euml;n shqipe” (Et audiui unam uocem clamantem in monte in lingua albanesesca). Po sjellim faksimilin e origjinalit i cili botohet p&euml;r her&euml;t t&euml; par&euml; si i till&euml;.<br />
D&euml;shmin&euml; e dyt&euml; e kemi nga nj&euml; autor anonim, q&euml; sipas t&euml; gjitha gjas&euml;ve ishte prift i urdh&euml;rit domenikan, i cili n&euml; vitin 1308, gjat&euml; udh&euml;timit n&euml;p&euml;r Ballkan, kur p&euml;rshkruan Shqip&euml;rin&euml; dhe shqiptar&euml;t, nd&euml;r t&euml; tjera shkruan: “k&euml;tu shqiptar&euml;t e lart&euml;p&euml;rmendur kan&euml; nj&euml; gjuh&euml; t&euml; dallueshme prej latin&euml;ve, grek&euml;ve e sllav&euml;ve, k&euml;shtuq&euml; nuk merren vesh fare me popujt tjer&euml;” [Habent enim Albani prefati linguam distanctam a latinis, grecis et slavis ita quod in nullo se inteligunt cum aliis nationibus].<br />
D&euml;shmia e tret&euml; &euml;sht&euml; ajo e Guljelm Adamit, i cili n&euml; vitin 1332, me porosi t&euml; pap&euml;s Gjon XXII, shkroi traktatin “Directorium ad passagium faciendum”, duke i b&euml;r&euml; k&euml;shtu edhe nj&euml; relacion Filipit t&euml; VI-t&euml; Valua, mbretit t&euml; Franc&euml;s, me titull: &#8220;DIRECTORIUM AD PASSAGIUM FACIENDUM (UDHËZIM PËR TË KRYER KALIMIN E DETIT), ku jep t&euml; dh&euml;na p&euml;r Shqip&euml;rin&euml; dhe shqiptar&euml;t. K&euml;tu gjejm&euml; edhe fjalin&euml; e famshme q&euml; e b&euml;ri t&euml; njohur n&euml; histori: “Dhe megjith&euml;se shqiptar&euml;t kan&euml; nj&euml; gjuh&euml; krejt tjet&euml;r dhe t&euml; ndryshme nga latin&euml;t, ata kan&euml; shkronjat latine n&euml; p&euml;rdorim dhe n&euml; t&euml; gjith&euml; librat e tyre.”<br />
Pra, n&euml;se e shikojm&euml; kronologjikisht, q&euml; nga viti 1284, kur p&euml;r her&euml; t&euml; par&euml; p&euml;rmendet gjuha shqipe, dor&euml;shkrimi i Teodor Shkodranit, e shtyn edhe p&euml;r 74 vjet&euml; m&euml; her&euml;t jo vet&euml;m p&euml;rmendjen e gjuh&euml;s, por edhe e d&euml;shmon&euml; se shqipja ishte shkruar; nd&euml;rsa kur b&euml;het fjal&euml; p&euml;r dokument t&euml; shkruar, siç &euml;sht&euml; “Formula e Pag&euml;zimit” nga viti 1462, ky dor&euml;shkrim &euml;sht&euml; m&euml; i hersh&euml;m p&euml;r 252 vjet, kurse m&euml; i hersh&euml;m se “Meshari” i Buzukut p&euml;r 345 vjet. </p>
<p>Lajmi p&euml;r zbulimin e k&euml;tij dor&euml;shkrimi nga viti 1210 &euml;sht&euml; mir&euml;pritur n&euml; rrethet shkencore e intelektuale jo vet&euml;m shqiptare. Interesim t&euml; veçant&euml; ka zgjuar fakti se i gjith&euml; dor&euml;shkrimi, prej 208 flet&euml;sh, &euml;sht&euml; shkruar i t&euml;ri n&euml; gjuh&euml;n shqipe. Ka pasur koleg&euml; studiues q&euml; kan&euml; shtruar pyetjen: pse u shkrua n&euml; gjuh&euml;n shqipe? Cilat jan&euml; arsyet q&euml; e shtyen autorin, Teodor Shkodranin, t&euml; shkruante shqip n&euml; k&euml;t&euml; koh&euml;, kur gjuh&euml; kulture ishin greqishtja ose latinishtja? Pse shkrim n&euml; gjuh&euml;n shqipe, kur edhe t&euml; gjitha sh&euml;rbimet fetare b&euml;heshin n&euml; gjuh&euml;t greke ose latine?<br />
Debate t&euml; tilla jan&euml; me shum&euml; interes, ngase hapin mund&euml;si p&euml;r t’u thelluar m&euml; shum&euml;, p&euml;r t&euml; njohur e studiuar p&euml;rditshm&euml;rin&euml; e popullit shqiptar n&euml; mesjet&euml;. Si duket, harrohet se n&euml; per&euml;ndim t&euml; Shqip&euml;ris&euml;, ishin kroat&euml;t, ata t&euml; cil&euml;t gjith&euml; sh&euml;rbesat fetare i b&euml;nin n&euml; gjuh&euml;n kroate, pra n&euml; gjuh&euml;n e popullit, ishin po kroat&euml;t, por edhe sllav&euml;t, t&euml; cil&euml;t kishin t&euml; shkruara n&euml; gjuh&euml;n e tyre dor&euml;shkrime e dokumente. Si d&euml;shmi &euml;sht&euml; “Bašèanska ploæa”, nj&euml; monument v&euml;rtet madh&euml;shtor i shkruar me alfabet glagolik n&euml; gjuh&euml;n kroate&#8230; etj. etj. Pra, pse t&euml; mos kishin edhe shqiptar&euml;t dor&euml;shkrime dhe dokumente n&euml; gjuh&euml;n shqipe. </p>
<p>Ësht&euml; krejt normale q&euml;, duke shikuar fqinj&euml;t q&euml; shkruanin n&euml; gjuh&euml;n e “popullit”, q&euml; edhe intelektual&euml;t shqiptar&euml; t&euml; shkruanin n&euml; gjuh&euml;n e popullit t&euml; vet, n&euml;se nuk kishin shkruar m&euml; her&euml;t se fqinj&euml;t, gj&euml; q&euml; nuk p&euml;rjashtohet si mund&euml;si, ngase: “po t’i hedhim nj&euml; v&euml;shtrim historis&euml; s&euml; gjuh&euml;s shqipe, dy gj&euml;ra t&euml; kund&euml;rta na bijn&euml; n&euml; sy n&euml; k&euml;t&euml; l&euml;m&euml;: me nj&euml; an&euml; gjuh&euml; e d&euml;shmuar me shkrim mjaft von&euml;, e n&euml; an&euml;n tjet&euml;r nj&euml; popull i lasht&euml;, autokton n&euml; k&euml;to vise t&euml; Ballkanit q&euml; nga koh&euml;t e mug&euml;ta t&euml; historis&euml;.” Aq m&euml; par&euml; kur dihet se n&euml; ket&euml; periudh&euml; kemi lindjen dhe zhvillimin e qyteteve vend&euml;se, si forca dominuese politike, p.sh. Shteti i Arb&euml;rit, por edhe ngritjen e nj&euml; shtrese intelektual&euml;sh, t&euml; cil&euml;t lan&euml; gjurm&euml; t&euml; thella me studimet dhe veprat e tyre n&euml; gjuh&euml; t&euml; ndryshme, jo vet&euml;m n&euml; Shqip&euml;ri, por edhe n&euml; shtete t&euml; tjera mesjetare evropiane. </p>
<p>R&euml;nd&euml;si t&euml; veçant&euml; ka edhe fakti se autor i k&euml;tij shkrimi &euml;sht&euml; nj&euml; shqiptar nga Shkodra, mjaft i njohur n&euml; rrethet shkencore-kulturore t&euml; koh&euml;s, jo vet&euml;m n&euml; Shqip&euml;ri, por edhe n&euml; Bizant, Rom&euml;, Raguz&euml;, etj. Autori, Teodor Shkodrani, n&euml; fund t&euml; dor&euml;shkrimit t&euml; tij na ka l&euml;n&euml; t&euml; dh&euml;na shum&euml; t&euml; çmuara p&euml;r veten e tij, p&euml;r origjin&euml;n dhe p&euml;r p&euml;rgatitjen profesionale. (Ne nuk e kemi p&euml;rdorur termin “lib&euml;r”, por dor&euml;shkrim, nga shkaku q&euml; t&euml; mos shkaktojm&euml; huti; ngase koncepti lib&euml;r n&euml; vitin 1210 dallon nga ai q&euml; kemi ne sot p&euml;r librin, kur dihet se shtypshkronja ende nuk ishte shpikur n&euml; at&euml; koh&euml;. Pra menduam q&euml; termi dor&euml;shkrim do t&euml; ishte m&euml; i af&euml;rt, kur dihet se t&euml; gjitha k&euml;to “libra” apo dor&euml;shkrime, ishin t&euml; pakta n&euml; num&euml;r dhe ruheshin kryesisht n&euml;p&euml;r vende t&euml; veçanta si: kisha, manastire, kuvende e, n&euml; raste t&euml; veçanta, edhe n&euml; bibliotekat private t&euml; ndonj&euml;rit prej fisnik&euml;ve vendas.) T&euml; shtojm&euml; q&euml; pos k&euml;tij dor&euml;shkrimi n&euml; gjuh&euml;n shqipe, n&euml; Arkivin Sekret t&euml; Vatikanit dhe n&euml; Bibliotek&euml;n Apostolike t&euml; Vatikanit, t&euml; po k&euml;tij autori ruhen me dhjetra dor&euml;shkrime n&euml; gjuh&euml;t greke dhe latine, t&euml; cilat nuk jan&euml; botuar deri m&euml; sot. Tematika e k&euml;tyre dor&euml;shkrimeve &euml;sht&euml; e ndryshme, por dominon ajo teologjike dhe historike. Ka edhe disa p&euml;rkthime dhe redaktime t&euml; veprave t&euml; autor&euml;ve antik&euml;.<br />
Dor&euml;shkrimi i Teodor Shkodranit &euml;sht&euml; p&euml;rgatitur p&euml;r botim, &euml;sht&euml; transkriptuar, transliteruar dhe shoq&euml;rohet me nj&euml; koment dhe analiz&euml; shkencore. Botimi i t&euml;r&euml; dor&euml;shkrimit, si lib&euml;r i veçant&euml;, do t&euml; b&euml;het s&euml; shpejti nga revista ”Ekskluzive”. </p>
<p>Diçiturat p&euml;r ilustrime:<br />
1. Ilustrimi 1.jpg - Miniatur&euml; e praruar n&euml; flori, e ngjashme me at&euml; t&euml; dor&euml;shkrimit t&euml; Teodor Shkodranit. Origjinali ruhet n&euml; ASV. Vat. Lat. 3747, fol. 17v. Botohet p&euml;r her&euml; t&euml; par&euml;.<br />
2. Ilustrimi 2.jpg - Dokument origjinal n&euml; pergamen nga viti 1274. Nd&euml;r t&euml; tjer&euml; edhe vulat e dy princ&euml;rve shqiptar&euml;: Engj&euml;llor&euml;ve dhe Dukagjinasve. Origjinali ruhet n&euml; ASV. A.A.ARM. I-XVIII, nr. 2187. Botohet p&euml;r her&euml; t&euml; par&euml;.<br />
3. Ilsutrimi 3.jpg - Faksimil i dokument nga Arkivi Shtet&euml;ror i Dubrovnikut, 14. korrik 1284, ku p&euml;rmendet gjuha shqipe. Origjinali ruhet n&euml;: Diversa Cancelaria, 1284-1286, vol. 2, f. 111r. Si faksimil botohet p&euml;r her&euml; t&euml; par&euml;.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: Nardi</title>
		<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79270</link>
		<author>Nardi</author>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 08:38:09 +0000</pubDate>
		<guid>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79270</guid>
					<description>Deformimi i gjuhes shqipe eshte nje problem qe na prek te gjitheve sepse ndoshta padashje dhe ne perdorim ndonje fjale te huaj.
Shkrimi ishte shume interesant dhe nuk ke se cfare ti shtosh vecse te behesh akoma me shume i pergjegjshem per gjuhen qe perdorim perdite.
Duke mos dashur te dale nga tema po sqaroj parashkruesit se:
Fan Noli nuk ka qene perdorues i nje gjuhe te paster shqipe, ai njihet per turqizmat e perdorura gjeresisht ne poezite e tij.
Ne kohen e komunizmit ne fjalorin e gjuhes shqipe kane hyre shume fjale frengjisht dhe sot ato jane bere pjese e gjuhes shqipe.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Deformimi i gjuhes shqipe eshte nje problem qe na prek te gjitheve sepse ndoshta padashje dhe ne perdorim ndonje fjale te huaj.<br />
Shkrimi ishte shume interesant dhe nuk ke se cfare ti shtosh vecse te behesh akoma me shume i pergjegjshem per gjuhen qe perdorim perdite.<br />
Duke mos dashur te dale nga tema po sqaroj parashkruesit se:<br />
Fan Noli nuk ka qene perdorues i nje gjuhe te paster shqipe, ai njihet per turqizmat e perdorura gjeresisht ne poezite e tij.<br />
Ne kohen e komunizmit ne fjalorin e gjuhes shqipe kane hyre shume fjale frengjisht dhe sot ato jane bere pjese e gjuhes shqipe.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: edison</title>
		<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79272</link>
		<author>edison</author>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 08:40:56 +0000</pubDate>
		<guid>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79272</guid>
					<description>hej shpat si po kalon a je mir dhe a dote vish ne prizren tung nga edison hoti</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hej shpat si po kalon a je mir dhe a dote vish ne prizren tung nga edison hoti</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: Kujtesa</title>
		<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79273</link>
		<author>Kujtesa</author>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 08:43:48 +0000</pubDate>
		<guid>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79273</guid>
					<description>Gjuha,ashtu si edhe njerzit po ndryshojne ,ndoshta nuk jemi vetem ne,te gjithe i kane keto probleme,pasi njerzit tashme nuk jetojne te izoluar ,njerzit edhe ne shqiperi jane te dale,kane pare dhe shohin,
Tani gjuha si ne cdo vend ne perendim,eshte e ndare:gjuhe politikanesh,gjuhe intelektualesh,gjuhe vulgare,gjuhe rruge,gjuhe dialektore .... po bej nje krahasim te trash ....kur nje i pa shkolle fillon dhe ben vrejtje per perdorimin e gjuhes, stonon ,sepse diskutimi i perdorimit te gjuhet shqipe beet midis dy studiusve dy te shkolluarve ,ndersa ne populli,peshqit pa uje,lete flasim gjuhen tone ashtu si eshte ,ne jemi ketu "si kembet e dhise."  por e di qe ka lezet e ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gjuha,ashtu si edhe njerzit po ndryshojne ,ndoshta nuk jemi vetem ne,te gjithe i kane keto probleme,pasi njerzit tashme nuk jetojne te izoluar ,njerzit edhe ne shqiperi jane te dale,kane pare dhe shohin,<br />
Tani gjuha si ne cdo vend ne perendim,eshte e ndare:gjuhe politikanesh,gjuhe intelektualesh,gjuhe vulgare,gjuhe rruge,gjuhe dialektore &#8230;. po bej nje krahasim te trash &#8230;.kur nje i pa shkolle fillon dhe ben vrejtje per perdorimin e gjuhes, stonon ,sepse diskutimi i perdorimit te gjuhet shqipe beet midis dy studiusve dy te shkolluarve ,ndersa ne populli,peshqit pa uje,lete flasim gjuhen tone ashtu si eshte ,ne jemi ketu &#8220;si kembet e dhise.&#8221;  por e di qe ka lezet e ?</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: Enkeleas</title>
		<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79459</link>
		<author>Enkeleas</author>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 13:30:22 +0000</pubDate>
		<guid>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79459</guid>
					<description>Fjal&#235; me vend!  Ka prekur gjith&#235; ato ç&#235;shtje q&#235; m&#235; shqet&#235;sojn&#235; mua, p&#235;rveç dy prej tyre:  nj&#235;ra &#235;sht&#235; moslakimi i emrave t&#235; p&#235;rveç&#235;m (q&#235; çudit&#235;risht prek dhe emrat shqiptar&#235; p&#235;rveç atyre t&#235; huaj), p&#235;r t&#235; cil&#235;n foli dikush m&#235; sip&#235;r; e dyta &#235;sht&#235; bashkimi i tingujve 'R' dhe 'Rr' n&#235; nj&#235; t&#235; vet&#235;m q&#235; nuk mund t&#235; quhet as i nd&#235;rmjet&#235;m, siç ndodh me disa gjuh&#235; t&#235; tjera.  Me sa duket, gjuha shqipe sot e k&#235;saj dite ka vet&#235;m nj&#235; tingull 'R' nd&#235;r popull, se 'Rr'-ja po zhduket.  Siç e theksoi dhe dikush para meje, aktor&#235;t e realizmit komunist kishin t&#235; folur t&#235; shkoqur.  Jam plot&#235;sisht dakord, sepse n&#235; t&#235; folur&#235;n e tyre ata b&#235;nin dhe dallimin midis k&#235;tyre dy tingujve.  Kjo vihet re shum&#235; mir&#235;, madje dhe tek gazetar&#235;t.  D&#235;gjoni Tefta Radin dhe Dhimit&#235;r Gjok&#235;n dhe krahasojini me at&#235; kope t&#235; rinjsh q&#235; ka pushtuar val&#235;t e televizionit.  S'do t'ju duhet vesh muzike p&#235;r ta kuptuar ndryshimin.

P&#235;r sa i p&#235;rket p&#235;rdorimit t&#235; fjal&#235;ve t&#235; huaja, dua t&#235; v&#235; n&#235; dukje se, si p&#235;rkthyes fillestar, mundohem gjithmon&#235; t&#235; gjej fjal&#235; 'shqipe' p&#235;r p&#235;rkthimet e mia.  K&#235;t&#235; gj&#235; nuk ma m&#235;soi askush p&#235;rveç nd&#235;rgjegjes dhe d&#235;shir&#235;s p&#235;r t&#235; pasuruar fjalorin tim dhe p&#235;r t&#235; mos l&#235;n&#235; n&#235; harres&#235; ato fjal&#235; shqipe q&#235; ia vlen t&#235; p&#235;rdoren qoft&#235; n&#235; t&#235; shkruar, qoft&#235; n&#235; t&#235; folur.  Do t&#235; ishe mir&#235; sikur t&#235; kishte dhe nj&#235; dor&#235; gazetar&#235; e politikan&#235; me t&#235; nj&#235;jtat prirje.  Uroj t&#235; gjenden disa!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Fjal&euml; me vend!  Ka prekur gjith&euml; ato ç&euml;shtje q&euml; m&euml; shqet&euml;sojn&euml; mua, p&euml;rveç dy prej tyre:  nj&euml;ra &euml;sht&euml; moslakimi i emrave t&euml; p&euml;rveç&euml;m (q&euml; çudit&euml;risht prek dhe emrat shqiptar&euml; p&euml;rveç atyre t&euml; huaj), p&euml;r t&euml; cil&euml;n foli dikush m&euml; sip&euml;r; e dyta &euml;sht&euml; bashkimi i tingujve &#8216;R&#8217; dhe &#8216;Rr&#8217; n&euml; nj&euml; t&euml; vet&euml;m q&euml; nuk mund t&euml; quhet as i nd&euml;rmjet&euml;m, siç ndodh me disa gjuh&euml; t&euml; tjera.  Me sa duket, gjuha shqipe sot e k&euml;saj dite ka vet&euml;m nj&euml; tingull &#8216;R&#8217; nd&euml;r popull, se &#8216;Rr&#8217;-ja po zhduket.  Siç e theksoi dhe dikush para meje, aktor&euml;t e realizmit komunist kishin t&euml; folur t&euml; shkoqur.  Jam plot&euml;sisht dakord, sepse n&euml; t&euml; folur&euml;n e tyre ata b&euml;nin dhe dallimin midis k&euml;tyre dy tingujve.  Kjo vihet re shum&euml; mir&euml;, madje dhe tek gazetar&euml;t.  D&euml;gjoni Tefta Radin dhe Dhimit&euml;r Gjok&euml;n dhe krahasojini me at&euml; kope t&euml; rinjsh q&euml; ka pushtuar val&euml;t e televizionit.  S&#8217;do t&#8217;ju duhet vesh muzike p&euml;r ta kuptuar ndryshimin.</p>
<p>P&euml;r sa i p&euml;rket p&euml;rdorimit t&euml; fjal&euml;ve t&euml; huaja, dua t&euml; v&euml; n&euml; dukje se, si p&euml;rkthyes fillestar, mundohem gjithmon&euml; t&euml; gjej fjal&euml; &#8217;shqipe&#8217; p&euml;r p&euml;rkthimet e mia.  K&euml;t&euml; gj&euml; nuk ma m&euml;soi askush p&euml;rveç nd&euml;rgjegjes dhe d&euml;shir&euml;s p&euml;r t&euml; pasuruar fjalorin tim dhe p&euml;r t&euml; mos l&euml;n&euml; n&euml; harres&euml; ato fjal&euml; shqipe q&euml; ia vlen t&euml; p&euml;rdoren qoft&euml; n&euml; t&euml; shkruar, qoft&euml; n&euml; t&euml; folur.  Do t&euml; ishe mir&euml; sikur t&euml; kishte dhe nj&euml; dor&euml; gazetar&euml; e politikan&euml; me t&euml; nj&euml;jtat prirje.  Uroj t&euml; gjenden disa!</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: Leon</title>
		<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79472</link>
		<author>Leon</author>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 13:53:14 +0000</pubDate>
		<guid>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79472</guid>
					<description>Shkrim shume i bukur dhe ngre nje problem shume shqetesuse.
Sigurisht kuptohet qe njerezit e thjeshte do te bejne gabime gramatikore, por eshte e pafalshme per nje person publike apo mediat.
Ketu ku une jetoj, njerezit dhe mediat jane shume vigjelent ngaj gjuhes se tyre.Njerezit  i marrin shume seriozisht problemet qe lidhen me gjuhen e tyre!Jane fanatike me plot kuptimin e fjales,sidomos kur behet fjale per mediat!As qe mund te imagjinohet nje gazetar apo foles ne televizion te perdore fjalore te huaja, apo fjale pa kuptime te plote.Pasojat jane shume te renda, jo per vete folesin, por edhe per kanalin televiziv.
Nje nga gjerat e para qe kerkohet nga gazetaret dhe folesit eshte diplomimi ne gjuhen vendese, ose nivel te larte te njohjes se gjuhes!
Mos pandehni se keta ketu jane me te mire apo me te zgjuar se shqiptaret.
Jo, thjesht ka nje kontroll te rrepte gjuhesore dhe ky kontroll nuk mendohet shume kur vjen puna te jete i ashper ndaj medias.
Kjo gje duhet te ndodhe edhe ne shqiperi dhe ky problem mbyllet shume shpejt.Se eshte vertet turp te degjoshe Sokol Ballen te flase shqip, ne nje nga mediat me te medhaja shqiptare!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Shkrim shume i bukur dhe ngre nje problem shume shqetesuse.<br />
Sigurisht kuptohet qe njerezit e thjeshte do te bejne gabime gramatikore, por eshte e pafalshme per nje person publike apo mediat.<br />
Ketu ku une jetoj, njerezit dhe mediat jane shume vigjelent ngaj gjuhes se tyre.Njerezit  i marrin shume seriozisht problemet qe lidhen me gjuhen e tyre!Jane fanatike me plot kuptimin e fjales,sidomos kur behet fjale per mediat!As qe mund te imagjinohet nje gazetar apo foles ne televizion te perdore fjalore te huaja, apo fjale pa kuptime te plote.Pasojat jane shume te renda, jo per vete folesin, por edhe per kanalin televiziv.<br />
Nje nga gjerat e para qe kerkohet nga gazetaret dhe folesit eshte diplomimi ne gjuhen vendese, ose nivel te larte te njohjes se gjuhes!<br />
Mos pandehni se keta ketu jane me te mire apo me te zgjuar se shqiptaret.<br />
Jo, thjesht ka nje kontroll te rrepte gjuhesore dhe ky kontroll nuk mendohet shume kur vjen puna te jete i ashper ndaj medias.<br />
Kjo gje duhet te ndodhe edhe ne shqiperi dhe ky problem mbyllet shume shpejt.Se eshte vertet turp te degjoshe Sokol Ballen te flase shqip, ne nje nga mediat me te medhaja shqiptare!</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: Vlore1920</title>
		<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79473</link>
		<author>Vlore1920</author>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 13:56:14 +0000</pubDate>
		<guid>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79473</guid>
					<description>Tani, vihet re ne gjithe Evropen nje ndikim i anglishtes ne gjuhet vendase. Duke qene se eshte gjuha ku zhvillohet ekonomia, teknologjia ka shume terma qe nuk pershtaten dot sic duhet ne gjuhet perkatese.
Keta qe na drejtojne eshte e kote qe i diskutojme akoma. Shembull i gjuhes shqipe se "PASTER" kemi kryetaren e parlamentit e pastaj te gjithe me rradhe.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tani, vihet re ne gjithe Evropen nje ndikim i anglishtes ne gjuhet vendase. Duke qene se eshte gjuha ku zhvillohet ekonomia, teknologjia ka shume terma qe nuk pershtaten dot sic duhet ne gjuhet perkatese.<br />
Keta qe na drejtojne eshte e kote qe i diskutojme akoma. Shembull i gjuhes shqipe se &#8220;PASTER&#8221; kemi kryetaren e parlamentit e pastaj te gjithe me rradhe.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: Laura</title>
		<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79594</link>
		<author>Laura</author>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 21:03:43 +0000</pubDate>
		<guid>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79594</guid>
					<description>nuk duhet ngaterruar, mendoj, efekti i globalizmit me snobizmin...

Ata qe kane shkolle tamam, flasin shqipen e paster, ata qe duan te shesin 'cfare?' s'merren vesh...

dhe prezantuesi thote:

"Hajde te ju kthehemi desheve tane !' 'retournons a nos moutons' nga frengjishtja...

E si ta marrin vesh fshataret kete shprehje, si tu kthehen ata desheve te tyre? Po dhe qytetaret ? eh..eh..

Sot pa ditur 4 gjuhe s'merr vesh, median...

Media ka rendesi sic e thate me lart, por prap kam besim se shqiptaret e vertete,  flasin shqip...

Me beri pershtypje, nje shqiptare qe takova, kish ardh vetem para dy vjetesg, dhe e fliste shqipen me theks aq te theksuar amerikan... wow, une thash duhet te kish lindur ne amerike, por jo, tridhjete vjet ne Shqiperi, dhe dy vjet ne Amerike, e s'ish ne gjendje te mbaronte nje fjali shqip...
snobizem...keto njerez s'i duroj dot, se jane te gatshem te shesin lekuren per disa ide 'a la mode'...

Nuk jam dakord as me ato qe mundohen te bejne letersi, duket bombarduar nje faqe 'hartimi' me 100 fjal te huaja... dhe kjo me argumentin se "po shkruaj per ata jashte"... E cdo te thote kjo? Ne qe jemi shqiptare jashte e flasim shqipen me paster, mbase se ne Shqiperi...

Duhet te kete programe televizive per kete pune... Une e di shume mire qe ne France psh, asnje lajm nuk kalon pa u korrigjuar nga gjuhetari ...

Fjalet qe s'i kemi, ok do t'i marrim, por ata qe i kemi pse t'i zevendesojme? Sidomos ne televizor (gjyshja ime shpesh thoshte: "Ma perkthe cfare tha")</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>nuk duhet ngaterruar, mendoj, efekti i globalizmit me snobizmin&#8230;</p>
<p>Ata qe kane shkolle tamam, flasin shqipen e paster, ata qe duan te shesin &#8216;cfare?&#8217; s&#8217;merren vesh&#8230;</p>
<p>dhe prezantuesi thote:</p>
<p>&#8220;Hajde te ju kthehemi desheve tane !&#8217; &#8216;retournons a nos moutons&#8217; nga frengjishtja&#8230;</p>
<p>E si ta marrin vesh fshataret kete shprehje, si tu kthehen ata desheve te tyre? Po dhe qytetaret ? eh..eh..</p>
<p>Sot pa ditur 4 gjuhe s&#8217;merr vesh, median&#8230;</p>
<p>Media ka rendesi sic e thate me lart, por prap kam besim se shqiptaret e vertete,  flasin shqip&#8230;</p>
<p>Me beri pershtypje, nje shqiptare qe takova, kish ardh vetem para dy vjetesg, dhe e fliste shqipen me theks aq te theksuar amerikan&#8230; wow, une thash duhet te kish lindur ne amerike, por jo, tridhjete vjet ne Shqiperi, dhe dy vjet ne Amerike, e s&#8217;ish ne gjendje te mbaronte nje fjali shqip&#8230;<br />
snobizem&#8230;keto njerez s&#8217;i duroj dot, se jane te gatshem te shesin lekuren per disa ide &#8216;a la mode&#8217;&#8230;</p>
<p>Nuk jam dakord as me ato qe mundohen te bejne letersi, duket bombarduar nje faqe &#8216;hartimi&#8217; me 100 fjal te huaja&#8230; dhe kjo me argumentin se &#8220;po shkruaj per ata jashte&#8221;&#8230; E cdo te thote kjo? Ne qe jemi shqiptare jashte e flasim shqipen me paster, mbase se ne Shqiperi&#8230;</p>
<p>Duhet te kete programe televizive per kete pune&#8230; Une e di shume mire qe ne France psh, asnje lajm nuk kalon pa u korrigjuar nga gjuhetari &#8230;</p>
<p>Fjalet qe s&#8217;i kemi, ok do t&#8217;i marrim, por ata qe i kemi pse t&#8217;i zevendesojme? Sidomos ne televizor (gjyshja ime shpesh thoshte: &#8220;Ma perkthe cfare tha&#8221;)</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: Laura</title>
		<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79595</link>
		<author>Laura</author>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 21:08:29 +0000</pubDate>
		<guid>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79595</guid>
					<description>Qe ne 2001 Prof. Xhovalin Shkurtaj pati botuar nje fjalor, me fjalet e huaja dhe zevendesimin e tyre, duke marre apo huajtur dhe nga fjalet shqip ne Kosove apo Arbereshet e Italise... nud di nese akoma qarkullon ky liber por do ish mire ta kishin te gjithe gazetaret...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Qe ne 2001 Prof. Xhovalin Shkurtaj pati botuar nje fjalor, me fjalet e huaja dhe zevendesimin e tyre, duke marre apo huajtur dhe nga fjalet shqip ne Kosove apo Arbereshet e Italise&#8230; nud di nese akoma qarkullon ky liber por do ish mire ta kishin te gjithe gazetaret&#8230;</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: akull-naja</title>
		<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79597</link>
		<author>akull-naja</author>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 21:10:14 +0000</pubDate>
		<guid>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79597</guid>
					<description>Laura, s'eshte dhe aq snobizem sa mungese e njohjes se shqipes. S'gjejne dot fjale shqip e ia plasin me ndonje te huaj, se kujtojne se sa me pak t'i kuptojne, aq me shume do i respektojne (gje qe nuk eshte se s'ndodh...) Siç e the dhe vete, ata qe kane ca njohuri, e flasin shqipen si bilbila.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Laura, s&#8217;eshte dhe aq snobizem sa mungese e njohjes se shqipes. S&#8217;gjejne dot fjale shqip e ia plasin me ndonje te huaj, se kujtojne se sa me pak t&#8217;i kuptojne, aq me shume do i respektojne (gje qe nuk eshte se s&#8217;ndodh&#8230;) Siç e the dhe vete, ata qe kane ca njohuri, e flasin shqipen si bilbila.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: e.T</title>
		<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79598</link>
		<author>e.T</author>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 21:13:47 +0000</pubDate>
		<guid>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79598</guid>
					<description>Nuk jam dakord as me ato qe mundohen te bejne letersi, duket bombarduar nje faqe ‘hartimi’ me 100 fjal te huaja… 
-------------
. :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nuk jam dakord as me ato qe mundohen te bejne letersi, duket bombarduar nje faqe ‘hartimi’ me 100 fjal te huaja…<br />
&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<br />
. <img src='http://arkivi.peshkupauje.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: akull-naja</title>
		<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79601</link>
		<author>akull-naja</author>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 21:20:30 +0000</pubDate>
		<guid>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79601</guid>
					<description>e.T pse thua "ato" ? Je seksist apo nuk e di qe ne shqip per te pergjithesuar perdoret mashkullorja? :P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>e.T pse thua &#8220;ato&#8221; ? Je seksist apo nuk e di qe ne shqip per te pergjithesuar perdoret mashkullorja? <img src='http://arkivi.peshkupauje.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: e.T</title>
		<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79602</link>
		<author>e.T</author>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 21:23:50 +0000</pubDate>
		<guid>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79602</guid>
					<description>citimi s'ishte i imi :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>citimi s&#8217;ishte i imi <img src='http://arkivi.peshkupauje.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: Laura</title>
		<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79621</link>
		<author>Laura</author>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 21:48:27 +0000</pubDate>
		<guid>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79621</guid>
					<description>'ata' - gabim i imi ky, e pranoj! Shpresoj te kete dale nje gramatike dhe fjalor shqip keto kohet e fundit, se na duhet ... (sidomos tani me perzierjen e djalekteve!)

- PS: Me duket se "duhet te ju ktheheni dhe ju desheve tuaj!!!" kujdes nga cila ane :) 

fundjave sa me te kendshme!  (s'di a ka hyre fjala 'weekend' ne treg)...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8216;ata&#8217; - gabim i imi ky, e pranoj! Shpresoj te kete dale nje gramatike dhe fjalor shqip keto kohet e fundit, se na duhet &#8230; (sidomos tani me perzierjen e djalekteve!)</p>
<p>- PS: Me duket se &#8220;duhet te ju ktheheni dhe ju desheve tuaj!!!&#8221; kujdes nga cila ane <img src='http://arkivi.peshkupauje.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>fundjave sa me te kendshme!  (s&#8217;di a ka hyre fjala &#8216;weekend&#8217; ne treg)&#8230;</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: akull-naja</title>
		<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79622</link>
		<author>akull-naja</author>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 21:49:27 +0000</pubDate>
		<guid>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79622</guid>
					<description>ahaaa...jo or jo, ç'ne une mo ç'ne une... ah per hallet tona thuaj... vajta i vura emrit dhe nje "naja" nga prapa qe te mos mbillja konfuzion (si i thone mo ne shqip?), po si duken bathet, edhe akullnaja ne shqip tingellon mashkullore... dhe pak dhe do futem ne krize identiteti :P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ahaaa&#8230;jo or jo, ç&#8217;ne une mo ç&#8217;ne une&#8230; ah per hallet tona thuaj&#8230; vajta i vura emrit dhe nje &#8220;naja&#8221; nga prapa qe te mos mbillja konfuzion (si i thone mo ne shqip?), po si duken bathet, edhe akullnaja ne shqip tingellon mashkullore&#8230; dhe pak dhe do futem ne krize identiteti <img src='http://arkivi.peshkupauje.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: Frikacaku</title>
		<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79629</link>
		<author>Frikacaku</author>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 21:56:22 +0000</pubDate>
		<guid>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79629</guid>
					<description>Nardi!
Turqizmat e Fan Nolit ne vjershat e tij kane nje funksion artistik. dmth ato duhet te konsiderohen si pjese "integrale" e mesazhit artistik. Cila eshte fjala shqip per integrale?

Nuk jam dakord qe te gjitha fjalet e huaja te kthehen ne shqip. Ju kujtohet kur do te ndryshonin termat e mjekesise? Termi "Vezika" u nderrua me "Poci qepor ujehollembledhes"! Duodeni u be Dymbedhjetegishtori. Ky perkthimi i dyte eshte sigurisht me i gjetur, por i pari?!!!!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nardi!<br />
Turqizmat e Fan Nolit ne vjershat e tij kane nje funksion artistik. dmth ato duhet te konsiderohen si pjese &#8220;integrale&#8221; e mesazhit artistik. Cila eshte fjala shqip per integrale?</p>
<p>Nuk jam dakord qe te gjitha fjalet e huaja te kthehen ne shqip. Ju kujtohet kur do te ndryshonin termat e mjekesise? Termi &#8220;Vezika&#8221; u nderrua me &#8220;Poci qepor ujehollembledhes&#8221;! Duodeni u be Dymbedhjetegishtori. Ky perkthimi i dyte eshte sigurisht me i gjetur, por i pari?!!!!!!</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: Frikacaku</title>
		<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79633</link>
		<author>Frikacaku</author>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 21:58:55 +0000</pubDate>
		<guid>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79633</guid>
					<description>Harrova te shtoj se ai qe me te vertete e ka sakatuar gjuhen shqipe ne cdo rast, eshte Fatos Nano. Kush eshte dakord te ngreje doren!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Harrova te shtoj se ai qe me te vertete e ka sakatuar gjuhen shqipe ne cdo rast, eshte Fatos Nano. Kush eshte dakord te ngreje doren!</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: akull-naja</title>
		<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79635</link>
		<author>akull-naja</author>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 22:06:58 +0000</pubDate>
		<guid>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79635</guid>
					<description>Qe baba te dyja duert! :) Seriozisht, kur degjoj Fatosin, me duket se jam e trashe dhe nuk di shqip.. :?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Qe baba te dyja duert! <img src='http://arkivi.peshkupauje.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> Seriozisht, kur degjoj Fatosin, me duket se jam e trashe dhe nuk di shqip.. <img src='http://arkivi.peshkupauje.com/wp-includes/images/smilies/icon_confused.gif' alt=':?' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: Frikacaku</title>
		<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79638</link>
		<author>Frikacaku</author>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 22:17:27 +0000</pubDate>
		<guid>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79638</guid>
					<description>Jo, jo, perkundrazi, ne dime shqip. Tosi ka gjuhen e tij. Si per shembull, tek Star Trek ka nje rrace qe perdor gjuhen Klingons. Une propozoj qe gjuha e Tosit te njihet nga sot dhe ne te ardhmen me emrin: Mega-Nano-Bull....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jo, jo, perkundrazi, ne dime shqip. Tosi ka gjuhen e tij. Si per shembull, tek Star Trek ka nje rrace qe perdor gjuhen Klingons. Une propozoj qe gjuha e Tosit te njihet nga sot dhe ne te ardhmen me emrin: Mega-Nano-Bull&#8230;.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: Kemail H.Hyseni</title>
		<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79651</link>
		<author>Kemail H.Hyseni</author>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 22:50:30 +0000</pubDate>
		<guid>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79651</guid>
					<description>Nacionalizmi dhe ndikimet e huaja 
Kush ka mundur i ka pushtuar shqiptar&#235;t; Roma, Bizanti, turku, etj. Q&#235; t&#235; gjith&#235; gjat&#235; pushtimeve t&#235; tyre kan&#235; p&#235;rdorur si mask&#235; fen&#235;-religjionin. Dhe at&#235; jo pa q&#235;llim, por p&#235;r t&#235; justifikuar krimet ndaj kultur&#235;s s&#235; shqiptar&#235;ve. P&#235;r t&#235; shkatrruar objektet kulturologjike t&#235; nj&#235; populli duhet t&#235; gjesh se ç`duhet t&#235; nd&#235;rtosh mbi ta. Deri dje serb&#235;t shkatrronin biblioteka me arsyen se aty duhet t&#235; ket&#235; nj&#235; Kish&#235;. 
Ka disa emra publik&#235; q&#235; n&#235; shkoll&#235; nuk e kan&#235; m&#235;suar k&#235;t&#235; histori dhe na shesin nacionaliz&#235;m n&#235; em&#235;r t&#235; ndikimeve t&#235; huaja nga ç&#235; kan shitur shpirtin dhe zemr&#235; t&#235; huajit. dhe na çpikin kombe t&#235; reja nd&#235;r Shqip&#235;tar&#235;,mundohen ate q&#235; u arrit me mund,djers e gjak&#235; nga l&#235;vrusit e gjuh&#235;s Shqipe.t'nai shkatrrojn dhe gjithsesi te mbulojn analfabetizmin e tyre, dhe me barbarizmat t&#235; cil&#235;t u kan mbet n&#235; shpirt e zem&#235;r,si Migjen Kelmendit, e shum t&#235; tjerve qe dul&#235;n si pjell e agjentaturavet t&#235; huaja antishqip&#235;tare p&#235;r t'na hedh&#235; hi syve e mjegull mendjes. duhet t&#235; ruhemi se k&#235;ta jan ma t&#235; rrezikshum se ata qe na robruan.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nacionalizmi dhe ndikimet e huaja<br />
Kush ka mundur i ka pushtuar shqiptar&euml;t; Roma, Bizanti, turku, etj. Q&euml; t&euml; gjith&euml; gjat&euml; pushtimeve t&euml; tyre kan&euml; p&euml;rdorur si mask&euml; fen&euml;-religjionin. Dhe at&euml; jo pa q&euml;llim, por p&euml;r t&euml; justifikuar krimet ndaj kultur&euml;s s&euml; shqiptar&euml;ve. P&euml;r t&euml; shkatrruar objektet kulturologjike t&euml; nj&euml; populli duhet t&euml; gjesh se ç`duhet t&euml; nd&euml;rtosh mbi ta. Deri dje serb&euml;t shkatrronin biblioteka me arsyen se aty duhet t&euml; ket&euml; nj&euml; Kish&euml;.<br />
Ka disa emra publik&euml; q&euml; n&euml; shkoll&euml; nuk e kan&euml; m&euml;suar k&euml;t&euml; histori dhe na shesin nacionaliz&euml;m n&euml; em&euml;r t&euml; ndikimeve t&euml; huaja nga ç&euml; kan shitur shpirtin dhe zemr&euml; t&euml; huajit. dhe na çpikin kombe t&euml; reja nd&euml;r Shqip&euml;tar&euml;,mundohen ate q&euml; u arrit me mund,djers e gjak&euml; nga l&euml;vrusit e gjuh&euml;s Shqipe.t&#8217;nai shkatrrojn dhe gjithsesi te mbulojn analfabetizmin e tyre, dhe me barbarizmat t&euml; cil&euml;t u kan mbet n&euml; shpirt e zem&euml;r,si Migjen Kelmendit, e shum t&euml; tjerve qe dul&euml;n si pjell e agjentaturavet t&euml; huaja antishqip&euml;tare p&euml;r t&#8217;na hedh&euml; hi syve e mjegull mendjes. duhet t&euml; ruhemi se k&euml;ta jan ma t&euml; rrezikshum se ata qe na robruan.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: Erion Selmani</title>
		<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79853</link>
		<author>Erion Selmani</author>
		<pubDate>Sun, 25 Feb 2007 12:45:22 +0000</pubDate>
		<guid>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-79853</guid>
					<description>PESHKU mund te japi shembullin e tij. Jo rrallè mendoj se ketu duhet nje redaktor profesionist, ashtu siç e kane gazetat (megjithese edhe neper gazeta lexohen shume gabime gjuhesore).
Ketu ka shume autor qe shkruajne artikuj etj te cilesie te larte, por duhet nje redaktim mjeshteror.
E kuptoj qe redaktoret kushtojne lek, prandaj ose duhet te gjejme ndonje  redaktor vullnetar ose  e mbyllim kete diskutim.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>PESHKU mund te japi shembullin e tij. Jo rrallè mendoj se ketu duhet nje redaktor profesionist, ashtu siç e kane gazetat (megjithese edhe neper gazeta lexohen shume gabime gjuhesore).<br />
Ketu ka shume autor qe shkruajne artikuj etj te cilesie te larte, por duhet nje redaktim mjeshteror.<br />
E kuptoj qe redaktoret kushtojne lek, prandaj ose duhet te gjejme ndonje  redaktor vullnetar ose  e mbyllim kete diskutim.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: bato bujku</title>
		<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-80020</link>
		<author>bato bujku</author>
		<pubDate>Sun, 25 Feb 2007 16:44:10 +0000</pubDate>
		<guid>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-80020</guid>
					<description>Me pak ndryshime, p&#235;r hir t&#235; p&#235;rshtatjes me gjuh&#235;n e sotme, nj&#235; pjes&#235;z* nga Fan Noli:
&lt;i&gt;Po t&#235; doj&#235; njeriu t&#235; punoj&#235;, çdo vend &#235;sht&#235; i mir&#235;, t&#235; t&#235;ra rastet jan&#235; t&#235; mbara dhe  koha &#235;sht&#235; e b&#235;r&#235; p&#235;r at&#235; pun&#235;, po t&#235; jet&#235; i zoti dhe po t&#235; ket&#235; fuqin&#235; t&#235; mbroj&#235; udh&#235;n e tij prej çfar&#235;do armiku dhe t&#235; ket&#235; durim gjer sa t&#235; arrij&#235; q&#235;llimin p&#235;rfundimtar. Njeriu q&#235; d&#235;shiron t&#235; shkoj&#235; p&#235;rpara, mund t&#235; shkoj&#235;, vet&#235;m duhet ta d&#235;shiroj&#235; me gjith&#235; zem&#235;r. Nj&#235; çap a dy m&#235; tutje prej nga u nis quhet gjithnj&#235; "p&#235;rparim", dhe njeriu q&#235; di se ç'k&#235;rkon e mban k&#235;t&#235; rregull si dardhari spat&#235;n. Mos kini turp ju q&#235;, pas nj&#235; mij&#235; ndalimeve dhe pengimeve, shkuat aq pak p&#235;rpara sa druheni t'ia rr&#235;feni bot&#235;s. Turp &#235;sht&#235; kur t&#235; hedh&#235;sh arm&#235;n dhe t&#235; shoh&#235;sh mos gjen ndonj&#235; udh&#235; tjet&#235;r m&#235; t&#235; hap&#235;t.
At&#235;her&#235; bota me mend do t&#235; t&#235; p&#235;rçmoj&#235; dhe do t&#235; thot&#235; q&#235; k&#235;rkon t&#235; arrish gj&#235;ra t&#235; vogla, q&#235; t&#235;r&#235; bota i mbaron p&#235;rdit&#235; brenda ca minutash. Nuk &#235;sht&#235; mjesht&#235;ri t&#235; k&#235;rcejn&#235; 5 apo 6 çifte brenda nj&#235; salloni t&#235; gjer&#235;. Po t&#235; k&#235;rcejn&#235; 50-60 çifte brenda n&#235; nj&#235; sallon t&#235; ngusht&#235; e pa karambole, atje duhen mjesht&#235;rit kalor&#235;s.
K&#235;shtu &#235;sht&#235; edhe p&#235;r ç&#235;shtjen ton&#235;. Ka shqiptar&#235; shum&#235; q&#235; duan t&#235; punojn&#235; p&#235;r kombin e tyre dhe natyra u ka l&#235;n&#235; n&#235; trash&#235;gim nj&#235; aktivitet t&#235; çuditsh&#235;m, po, duke par&#235; q&#235; l&#235;mi i pun&#235;s s&#235; shqipes &#235;sht&#235; aq i ngusht&#235;, sa nuk i nx&#235; as idet&#235; e tyre, as planet e tyre, as gjer&#235;sin&#235; e aktivitetit t&#235; tyre, hiqen m&#235;njan&#235; dhe, n&#235; &#235;sht&#235; mysylman, vet&#235; ai ia fal mendjen dhe zgjuarsin&#235; e tij sulltanit, ose, n&#235; &#235;sht&#235; kaur, vete ia fal Mores&#235;.
Atje gjejn&#235; l&#235;m&#235; mjaft t&#235; madh sa t&#235; hidhen dhe t&#235; k&#235;rcejn&#235; sa t&#235; duan, pa ndonj&#235; frik&#235; se mos pengohen, se udha &#235;sht&#235; shtruar mir&#235; q&#235; prej kohe. Mund t&#235; ken&#235; t&#235; drejt&#235;, po sido q&#235; t&#235; jet&#235; un&#235; i quaj frikacak&#235;, i quaj njer&#235;z t&#235; cil&#235;t nuk  kan&#235; mjesht&#235;rin&#235; e madhe t&#235; hedhin valle maj&#235; t&#235;rkuz&#235;s, i quaj njer&#235;z q&#235; nuk din&#235; t'i p&#235;rdorin k&#235;mb&#235;t e tyre n&#235;p&#235;r patekat e Ides&#235;, p&#235;rpjet&#235; malit, i quaj njer&#235;z q&#235; lind&#235;n me k&#235;mb&#235; ariu dhe me mendje viçi, mendje t&#235; cilat nuk jan&#235; elastike q&#235; t&#235; tkurren e t&#235; bymehen sipas koh&#235;s.
&lt;b&gt;Ca autor&#235; shqiptar&#235; thon&#235; se gjuha jon&#235; &#235;sht&#235; aq e varf&#235;r sa nuk mund t'i jap&#235;sh nj&#235; pal&#235; mend as nj&#235; evgjiti.
Po un&#235; them q&#235; ata autor&#235; q&#235; thon&#235; k&#235;t&#235;, s'jan&#235; t&#235; zot&#235;t t'i japin mend evgjitit as me ndonj&#235; tjet&#235;r gjuh&#235;. Kurr&#235; mos pandehni se s'kemi autor&#235; t&#235; m&#235;dhenj nga shkaku q&#235; gjuha nuk na ndih. Autori i madh &#235;sht&#235; i madh edhe memec.
Piktori i madh &#235;sht&#235; piktor edhe pa duar. Gruaja e bukur duket nj&#235; mij&#235; her&#235; m&#235; e bukur, po t&#235; jet&#235; e veshur me lecka.
Dhe idet&#235; e bukura jan&#235; nj&#235; mij&#235; her&#235; m&#235; t&#235; bukura t&#235; mb&#235;shtjella me fjal&#235;t e varf&#235;ra t&#235; popullit, se sa me fjal&#235;t e stolisura t&#235; filozof&#235;ve.&lt;/b&gt; S&#235; v&#235;rtet&#235;s megjith&#235;se &#235;sht&#235; e fem&#235;rt, nuk i p&#235;lqekan llustrat.
Pas k&#235;tyre as vendi ku ndodhemi, as rastet, as koha, as gjuha nuk jan&#235; shkaku q&#235; Shqip&#235;ria mbeti shterp&#235; p&#235;r f&#235;mij&#235; t&#235; m&#235;dhenj. Ata q&#235; e din&#235; k&#235;ng&#235;n "Fati yn&#235; qeramidhe, ylefeja tri kacidhe", do ta marrin vesh shpejt, se ç'patm&#235; fat.
Me nj&#235; trishtim t&#235; madh pohoj se Rilindja jon&#235; nuk nxori n&#235; shesh nj&#235; autor t&#235; frym&#235;zuar prej instikteve t&#235; popullit ton&#235;, nuk nxori nj&#235; luft&#235;tar t&#235; veshur me fuqin&#235; e dragoit dhe me syn&#235; e shkab&#235;s.
K&#235;to jan&#235; kanune t&#235; natyr&#235; dhe nuk duhet t&#235; qahemi p&#235;r to. Por ne, luft&#235;tar&#235;t e vegj&#235;l, megjithat&#235; nuk duhet t&#235; d&#235;shp&#235;rohemi. V&#235;rtet, duhet t&#235; v&#235;m&#235; re mir&#235; koh&#235;rat, er&#235;rat dhe rastet, se ndryshe na g&#235;rryejn&#235;. Mir&#235; &#235;sht&#235; t&#235; jen&#235; t&#235; t&#235;ra siç i duam neve, po edhe kur s'jan&#235;, lypset t&#235; rrim&#235;? Mir&#235; do t&#235; ishte q&#235; t&#235;r&#235; shqiptar&#235;t ta kuptonin ç'jan&#235; dhe t&#235; bashkoheshin t&#235; t&#235;r&#235;, t&#235; b&#235;nin at&#235; gj&#235; q&#235; s'na e fali natyra. Po kur s'e kuptojn&#235;, lypset t&#235; pushojm&#235; s&#235; punuari? Jo! Arm&#235;n nuk do ta hedhim, por do t&#235; p&#235;rpiqemi n&#235; k&#235;t&#235; patek&#235; t&#235; ngusht&#235; gjersa t&#235; arrijm&#235; lart, do th&#235;rresim dhe do lexojm&#235; n&#235;p&#235;r t&#235;r&#235; bot&#235;n t&#235; drejtat tona me at&#235; gjuh&#235; t&#235; varf&#235;r q&#235; na dha per&#235;ndia, do t&#235; p&#235;rpiqemi t&#235; p&#235;rfundojm&#235; q&#235;llimin ton&#235; p&#235;rkund&#235;r rasteve t&#235; prap&#235; q&#235; kemi rrotull.

N&#235;nshkruar: Ali Baba Qyteza            6 n&#235;ntor 1906, "Kombi" nr. 15&lt;/i&gt;

* - Noli - Vepra 2, botim i ish-Akademis&#235; s&#235; Shkencave t&#235; RPS t&#235; Shqip&#235;ris&#235;, Instituti i Gjuh&#235;sis&#235; dhe i Let&#235;rsis&#235;, Tiran&#235;, 1988.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me pak ndryshime, p&euml;r hir t&euml; p&euml;rshtatjes me gjuh&euml;n e sotme, nj&euml; pjes&euml;z* nga Fan Noli:<br />
<i>Po t&euml; doj&euml; njeriu t&euml; punoj&euml;, çdo vend &euml;sht&euml; i mir&euml;, t&euml; t&euml;ra rastet jan&euml; t&euml; mbara dhe  koha &euml;sht&euml; e b&euml;r&euml; p&euml;r at&euml; pun&euml;, po t&euml; jet&euml; i zoti dhe po t&euml; ket&euml; fuqin&euml; t&euml; mbroj&euml; udh&euml;n e tij prej çfar&euml;do armiku dhe t&euml; ket&euml; durim gjer sa t&euml; arrij&euml; q&euml;llimin p&euml;rfundimtar. Njeriu q&euml; d&euml;shiron t&euml; shkoj&euml; p&euml;rpara, mund t&euml; shkoj&euml;, vet&euml;m duhet ta d&euml;shiroj&euml; me gjith&euml; zem&euml;r. Nj&euml; çap a dy m&euml; tutje prej nga u nis quhet gjithnj&euml; &#8220;p&euml;rparim&#8221;, dhe njeriu q&euml; di se ç&#8217;k&euml;rkon e mban k&euml;t&euml; rregull si dardhari spat&euml;n. Mos kini turp ju q&euml;, pas nj&euml; mij&euml; ndalimeve dhe pengimeve, shkuat aq pak p&euml;rpara sa druheni t&#8217;ia rr&euml;feni bot&euml;s. Turp &euml;sht&euml; kur t&euml; hedh&euml;sh arm&euml;n dhe t&euml; shoh&euml;sh mos gjen ndonj&euml; udh&euml; tjet&euml;r m&euml; t&euml; hap&euml;t.<br />
At&euml;her&euml; bota me mend do t&euml; t&euml; p&euml;rçmoj&euml; dhe do t&euml; thot&euml; q&euml; k&euml;rkon t&euml; arrish gj&euml;ra t&euml; vogla, q&euml; t&euml;r&euml; bota i mbaron p&euml;rdit&euml; brenda ca minutash. Nuk &euml;sht&euml; mjesht&euml;ri t&euml; k&euml;rcejn&euml; 5 apo 6 çifte brenda nj&euml; salloni t&euml; gjer&euml;. Po t&euml; k&euml;rcejn&euml; 50-60 çifte brenda n&euml; nj&euml; sallon t&euml; ngusht&euml; e pa karambole, atje duhen mjesht&euml;rit kalor&euml;s.<br />
K&euml;shtu &euml;sht&euml; edhe p&euml;r ç&euml;shtjen ton&euml;. Ka shqiptar&euml; shum&euml; q&euml; duan t&euml; punojn&euml; p&euml;r kombin e tyre dhe natyra u ka l&euml;n&euml; n&euml; trash&euml;gim nj&euml; aktivitet t&euml; çuditsh&euml;m, po, duke par&euml; q&euml; l&euml;mi i pun&euml;s s&euml; shqipes &euml;sht&euml; aq i ngusht&euml;, sa nuk i nx&euml; as idet&euml; e tyre, as planet e tyre, as gjer&euml;sin&euml; e aktivitetit t&euml; tyre, hiqen m&euml;njan&euml; dhe, n&euml; &euml;sht&euml; mysylman, vet&euml; ai ia fal mendjen dhe zgjuarsin&euml; e tij sulltanit, ose, n&euml; &euml;sht&euml; kaur, vete ia fal Mores&euml;.<br />
Atje gjejn&euml; l&euml;m&euml; mjaft t&euml; madh sa t&euml; hidhen dhe t&euml; k&euml;rcejn&euml; sa t&euml; duan, pa ndonj&euml; frik&euml; se mos pengohen, se udha &euml;sht&euml; shtruar mir&euml; q&euml; prej kohe. Mund t&euml; ken&euml; t&euml; drejt&euml;, po sido q&euml; t&euml; jet&euml; un&euml; i quaj frikacak&euml;, i quaj njer&euml;z t&euml; cil&euml;t nuk  kan&euml; mjesht&euml;rin&euml; e madhe t&euml; hedhin valle maj&euml; t&euml;rkuz&euml;s, i quaj njer&euml;z q&euml; nuk din&euml; t&#8217;i p&euml;rdorin k&euml;mb&euml;t e tyre n&euml;p&euml;r patekat e Ides&euml;, p&euml;rpjet&euml; malit, i quaj njer&euml;z q&euml; lind&euml;n me k&euml;mb&euml; ariu dhe me mendje viçi, mendje t&euml; cilat nuk jan&euml; elastike q&euml; t&euml; tkurren e t&euml; bymehen sipas koh&euml;s.<br />
<b>Ca autor&euml; shqiptar&euml; thon&euml; se gjuha jon&euml; &euml;sht&euml; aq e varf&euml;r sa nuk mund t&#8217;i jap&euml;sh nj&euml; pal&euml; mend as nj&euml; evgjiti.<br />
Po un&euml; them q&euml; ata autor&euml; q&euml; thon&euml; k&euml;t&euml;, s&#8217;jan&euml; t&euml; zot&euml;t t&#8217;i japin mend evgjitit as me ndonj&euml; tjet&euml;r gjuh&euml;. Kurr&euml; mos pandehni se s&#8217;kemi autor&euml; t&euml; m&euml;dhenj nga shkaku q&euml; gjuha nuk na ndih. Autori i madh &euml;sht&euml; i madh edhe memec.<br />
Piktori i madh &euml;sht&euml; piktor edhe pa duar. Gruaja e bukur duket nj&euml; mij&euml; her&euml; m&euml; e bukur, po t&euml; jet&euml; e veshur me lecka.<br />
Dhe idet&euml; e bukura jan&euml; nj&euml; mij&euml; her&euml; m&euml; t&euml; bukura t&euml; mb&euml;shtjella me fjal&euml;t e varf&euml;ra t&euml; popullit, se sa me fjal&euml;t e stolisura t&euml; filozof&euml;ve.</b> S&euml; v&euml;rtet&euml;s megjith&euml;se &euml;sht&euml; e fem&euml;rt, nuk i p&euml;lqekan llustrat.<br />
Pas k&euml;tyre as vendi ku ndodhemi, as rastet, as koha, as gjuha nuk jan&euml; shkaku q&euml; Shqip&euml;ria mbeti shterp&euml; p&euml;r f&euml;mij&euml; t&euml; m&euml;dhenj. Ata q&euml; e din&euml; k&euml;ng&euml;n &#8220;Fati yn&euml; qeramidhe, ylefeja tri kacidhe&#8221;, do ta marrin vesh shpejt, se ç&#8217;patm&euml; fat.<br />
Me nj&euml; trishtim t&euml; madh pohoj se Rilindja jon&euml; nuk nxori n&euml; shesh nj&euml; autor t&euml; frym&euml;zuar prej instikteve t&euml; popullit ton&euml;, nuk nxori nj&euml; luft&euml;tar t&euml; veshur me fuqin&euml; e dragoit dhe me syn&euml; e shkab&euml;s.<br />
K&euml;to jan&euml; kanune t&euml; natyr&euml; dhe nuk duhet t&euml; qahemi p&euml;r to. Por ne, luft&euml;tar&euml;t e vegj&euml;l, megjithat&euml; nuk duhet t&euml; d&euml;shp&euml;rohemi. V&euml;rtet, duhet t&euml; v&euml;m&euml; re mir&euml; koh&euml;rat, er&euml;rat dhe rastet, se ndryshe na g&euml;rryejn&euml;. Mir&euml; &euml;sht&euml; t&euml; jen&euml; t&euml; t&euml;ra siç i duam neve, po edhe kur s&#8217;jan&euml;, lypset t&euml; rrim&euml;? Mir&euml; do t&euml; ishte q&euml; t&euml;r&euml; shqiptar&euml;t ta kuptonin ç&#8217;jan&euml; dhe t&euml; bashkoheshin t&euml; t&euml;r&euml;, t&euml; b&euml;nin at&euml; gj&euml; q&euml; s&#8217;na e fali natyra. Po kur s&#8217;e kuptojn&euml;, lypset t&euml; pushojm&euml; s&euml; punuari? Jo! Arm&euml;n nuk do ta hedhim, por do t&euml; p&euml;rpiqemi n&euml; k&euml;t&euml; patek&euml; t&euml; ngusht&euml; gjersa t&euml; arrijm&euml; lart, do th&euml;rresim dhe do lexojm&euml; n&euml;p&euml;r t&euml;r&euml; bot&euml;n t&euml; drejtat tona me at&euml; gjuh&euml; t&euml; varf&euml;r q&euml; na dha per&euml;ndia, do t&euml; p&euml;rpiqemi t&euml; p&euml;rfundojm&euml; q&euml;llimin ton&euml; p&euml;rkund&euml;r rasteve t&euml; prap&euml; q&euml; kemi rrotull.</p>
<p>N&euml;nshkruar: Ali Baba Qyteza            6 n&euml;ntor 1906, &#8220;Kombi&#8221; nr. 15</i></p>
<p>* - Noli - Vepra 2, botim i ish-Akademis&euml; s&euml; Shkencave t&euml; RPS t&euml; Shqip&euml;ris&euml;, Instituti i Gjuh&euml;sis&euml; dhe i Let&euml;rsis&euml;, Tiran&euml;, 1988.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: John</title>
		<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-80233</link>
		<author>John</author>
		<pubDate>Mon, 26 Feb 2007 00:00:11 +0000</pubDate>
		<guid>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-80233</guid>
					<description>Kjo vihet re shum&#235; mir&#235;, madje dhe tek gazetar&#235;t. D&#235;gjoni Tefta Radin dhe Dhimit&#235;r Gjok&#235;n 

---------------

Dhimiter Gjoka ne periudhen e RTVSH e ke gjalen ti? S etek top channel mu me nxjerr zorret.

dicka. televizionet tona jane ende ne lindje.Ketu personi qe shkruan tekstin e lajmeve eshte nje sekretare, por stafi qe e korrigjon, gjen fjalet e duhura,i be shkurt dhe ne thelb eshte nje staf prej dhjetra qindra punonjsish. per mua top-channel ka gabimet me trashanike.Ai Aldo i mengjesit si me i miri,por cjane keto emsionet e tjera duket sikur flasin me vete percarte.Paloma,Select,Ishte loje edhe Fiksi flasin perturp.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Kjo vihet re shum&euml; mir&euml;, madje dhe tek gazetar&euml;t. D&euml;gjoni Tefta Radin dhe Dhimit&euml;r Gjok&euml;n </p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;</p>
<p>Dhimiter Gjoka ne periudhen e RTVSH e ke gjalen ti? S etek top channel mu me nxjerr zorret.</p>
<p>dicka. televizionet tona jane ende ne lindje.Ketu personi qe shkruan tekstin e lajmeve eshte nje sekretare, por stafi qe e korrigjon, gjen fjalet e duhura,i be shkurt dhe ne thelb eshte nje staf prej dhjetra qindra punonjsish. per mua top-channel ka gabimet me trashanike.Ai Aldo i mengjesit si me i miri,por cjane keto emsionet e tjera duket sikur flasin me vete percarte.Paloma,Select,Ishte loje edhe Fiksi flasin perturp.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: Doni-4eVeR</title>
		<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-92085</link>
		<author>Doni-4eVeR</author>
		<pubDate>Fri, 30 Mar 2007 14:27:56 +0000</pubDate>
		<guid>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-92085</guid>
					<description>Oj me lila se nuk shteo noj promeble sido qe te lefom ne "Shqiptaret" prap kena per tu reme sheve me njoni tjetrin :p kalofshi mire</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oj me lila se nuk shteo noj promeble sido qe te lefom ne &#8220;Shqiptaret&#8221; prap kena per tu reme sheve me njoni tjetrin :p kalofshi mire</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: Xhafer Beqiraj</title>
		<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-142781</link>
		<author>Xhafer Beqiraj</author>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2007 12:47:45 +0000</pubDate>
		<guid>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-142781</guid>
					<description>Ne shqiptaret qemë të fundit në Evropë që bëmë normimin e gjuhës. Kongresi i Drejtshkrimit i mbajtur në Tiranë në vitin 1972 qe me rëndësi të veçantë historike për mbarë popullin shqiptar. Ku u vendos që etniteti shqiptar të ketë një gjuhë standarde (letrare). Ky standard u formua nga brumi dialektor i toskërishtes dhe  gegërishtes. Shtrohet pyetja: a qe çdo gjë e përkryer në themelimin e këtij standardi? Natyrisht se jo. Gegërishtja u injorua, sepse shumë leksema dhe trajta (struktura) të bukura u lanë anash dhe nuk u futën në sistemin e gjuhës standarde. A duhet që për shkak të këtyre gabimeve ta hudhim poshtë atë, që e ndërtuam para 30 vjetësh? Jo, sepse gjuha standarde ka funksionuar mirë dhe do të funksionojë edhe më mirë nëse lëshimet e bëra në atë kohë fillojmë t'i përmirësojmë dhe  ta plotësojmë atë.
            Kohët e fundit dëgjohën zëra se duhet të kemi edhe një standard të formuar nga gegërishtja. Idetë e tilla nuk na çojnë në zgjidhjen e problemit, por krijojnë një kaos në etnitetin shqiptar në rrafshin gjuhësor dhe politik brendapërbrenda tij. 
           Të gjithë popujt evropianë e më gjerë standardin e gjuhës së tyre e kanë themeluar dikur dhe atë e pasurojnë dhe nëse ka i përmirësojnë lëshimet e bëra në standardin e gjuhës së tyre. Dallime dialektore të mëdha ka edhe në mes të gjermanofolësve. Këto dallime janë shumë më të mëdha sesa dallimet në mes të gegëve dhe toskëve në trojet shqiptare. Mirëpo gjermanofolësit kanë një gjuhë standarde (hoch deutsch) dhe ajo funksionon për mrrekulli në Gjermani, Austri, Zvicërr dhe kudo ku flitet gjermanishtja.
          Kështu që ne shqiptarët duhet të mendojmë dhe të bashkëveprojmë që ta pasurojmë gjuhën standarde,  ta zhvillojmë atë, që sa më mirë ajo ta kryej funksionin e saj. 
         Për çdo popull vlen një standard gjuhësor, kurse dialektet janë makanizmi, i cili e pasuron gjuhën standarde. Kjo duhet të vlejë edhe për  ne shqiptarët.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ne shqiptaret qemë të fundit në Evropë që bëmë normimin e gjuhës. Kongresi i Drejtshkrimit i mbajtur në Tiranë në vitin 1972 qe me rëndësi të veçantë historike për mbarë popullin shqiptar. Ku u vendos që etniteti shqiptar të ketë një gjuhë standarde (letrare). Ky standard u formua nga brumi dialektor i toskërishtes dhe  gegërishtes. Shtrohet pyetja: a qe çdo gjë e përkryer në themelimin e këtij standardi? Natyrisht se jo. Gegërishtja u injorua, sepse shumë leksema dhe trajta (struktura) të bukura u lanë anash dhe nuk u futën në sistemin e gjuhës standarde. A duhet që për shkak të këtyre gabimeve ta hudhim poshtë atë, që e ndërtuam para 30 vjetësh? Jo, sepse gjuha standarde ka funksionuar mirë dhe do të funksionojë edhe më mirë nëse lëshimet e bëra në atë kohë fillojmë t&#8217;i përmirësojmë dhe  ta plotësojmë atë.<br />
            Kohët e fundit dëgjohën zëra se duhet të kemi edhe një standard të formuar nga gegërishtja. Idetë e tilla nuk na çojnë në zgjidhjen e problemit, por krijojnë një kaos në etnitetin shqiptar në rrafshin gjuhësor dhe politik brendapërbrenda tij.<br />
           Të gjithë popujt evropianë e më gjerë standardin e gjuhës së tyre e kanë themeluar dikur dhe atë e pasurojnë dhe nëse ka i përmirësojnë lëshimet e bëra në standardin e gjuhës së tyre. Dallime dialektore të mëdha ka edhe në mes të gjermanofolësve. Këto dallime janë shumë më të mëdha sesa dallimet në mes të gegëve dhe toskëve në trojet shqiptare. Mirëpo gjermanofolësit kanë një gjuhë standarde (hoch deutsch) dhe ajo funksionon për mrrekulli në Gjermani, Austri, Zvicërr dhe kudo ku flitet gjermanishtja.<br />
          Kështu që ne shqiptarët duhet të mendojmë dhe të bashkëveprojmë që ta pasurojmë gjuhën standarde,  ta zhvillojmë atë, që sa më mirë ajo ta kryej funksionin e saj.<br />
         Për çdo popull vlen një standard gjuhësor, kurse dialektet janë makanizmi, i cili e pasuron gjuhën standarde. Kjo duhet të vlejë edhe për  ne shqiptarët.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: burrelsi</title>
		<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-144748</link>
		<author>burrelsi</author>
		<pubDate>Tue, 25 Sep 2007 18:57:32 +0000</pubDate>
		<guid>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-144748</guid>
					<description>Gjuhen mund ta mbrojme neve si individe por na duhet nje ligj qe te mbrohet nga ata qe e flasin perpara publikut si televizionet, radiot, politikanet, gazetaret etj..

Gjithashtu gjuha zyrtare duhet te jete midis Toskerishtes dhe Gegnishtes sepse nuk eshte e drejte per popullin qe lehtesimin ta kene vetem nje pjese e Shqiptareve.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gjuhen mund ta mbrojme neve si individe por na duhet nje ligj qe te mbrohet nga ata qe e flasin perpara publikut si televizionet, radiot, politikanet, gazetaret etj..</p>
<p>Gjithashtu gjuha zyrtare duhet te jete midis Toskerishtes dhe Gegnishtes sepse nuk eshte e drejte per popullin qe lehtesimin ta kene vetem nje pjese e Shqiptareve.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: mihal spiro</title>
		<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-186798</link>
		<author>mihal spiro</author>
		<pubDate>Sun, 06 Jan 2008 09:52:23 +0000</pubDate>
		<guid>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-186798</guid>
					<description>Po te ishin te sjelleshme dhe pa fyerje komentet tuaja do te ishte me idealja e marjes dhe dhenies se gjykimeve per persona te vecante.Por ajo shprehja e vjeter "mos beni si beje une po beni si them une"tregon se shume shume ju qe drejtoni kete faqe jeni dicka te shkolluar dhe aspak te mbushur me kulture e te denje per t'ju lexuar serish.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Po te ishin te sjelleshme dhe pa fyerje komentet tuaja do te ishte me idealja e marjes dhe dhenies se gjykimeve per persona te vecante.Por ajo shprehja e vjeter &#8220;mos beni si beje une po beni si them une&#8221;tregon se shume shume ju qe drejtoni kete faqe jeni dicka te shkolluar dhe aspak te mbushur me kulture e te denje per t&#8217;ju lexuar serish.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: Samet Arifi</title>
		<link>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-260022</link>
		<author>Samet Arifi</author>
		<pubDate>Wed, 30 Jul 2008 14:05:35 +0000</pubDate>
		<guid>http://arkivi.peshkupauje.com/gjuha-shqipe-po-peson-deformime-te-shumta/2007/02/24/#comment-260022</guid>
					<description>Mendoj se nuk eshte aq e veshtir ruajtja e Gjuhes Shqipe,kur dihet se gjuhet tjera kane me shume dialekte dhe po arrin ta perdorin nje gjuhe te unifikuar ,mirpo duhet nje angazhim me i madh se sa qe eshte.Problemet te cilat i kemi ne me fjalet e huaja mendoj se secila gjuhe mund t"i kete ,sidomos terminologjite,mirpo me rendesi eshte te ruhet struktura  dhe modeli i Gjuhes Shqipe.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mendoj se nuk eshte aq e veshtir ruajtja e Gjuhes Shqipe,kur dihet se gjuhet tjera kane me shume dialekte dhe po arrin ta perdorin nje gjuhe te unifikuar ,mirpo duhet nje angazhim me i madh se sa qe eshte.Problemet te cilat i kemi ne me fjalet e huaja mendoj se secila gjuhe mund t&#8221;i kete ,sidomos terminologjite,mirpo me rendesi eshte te ruhet struktura  dhe modeli i Gjuhes Shqipe.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
